Изменить размер шрифта - +
Все разъяснилось, как вы и предположили: у отца несколько недель назад потерялся платок, наверное, просто выпал из кармана… А ночью отец спал.

— И это подтвердили по крайней мере два свидетеля…

— Да… То есть, нет, кто мог это подтвердить? Все спали, никто ничего не слышал, а утром двери в доме были заперты изнутри, как всегда… Но самое ужасное, месье Пуаро… Уходя, инспектор Драммонд обратил внимание на туфли, которые стояли в прихожей. Черные туфли… На них был какой-то белый налет… Инспектор поднял их и стал рассматривать. И сказал, что кто-то наступил в этих туфлях на просыпанную соль… Вы понимаете, месье Пуаро? Это были туфли моего отца!

— Вполне достаточно для провинциального полицейского, чтобы придти к вполне определенным выводам, — вздохнул Пуаро. — Вероятно, еще у двух десятков жителей Кавершема можно было обнаружить туфли, выпачканные в соли или сахаре.

— А платок, месье? Был еще платок…

— И что же? Инспектор предъявил вашему отчиму обвинение?

— Нет, он только сказал, что все это очень подозрительно. И потому, когда подобное произошло во второй раз…

— Во второй? — поднял брови Пуаро. — Вы хотите сказать, что в доме миссис… э-э… Лоуренс…

— Нет, это произошло у Паркинсонов. Прошло почти полтора месяца, все начали забывать о том, что случилось. У миссис Лоуренс, в конце-то концов, ничего не пропало. Но слухи в городе ходили… Вы же знаете эти провинциальные города, где из любой мухи делают слона, а каждый намек, особенно неверно истолкованный, воспринимается как надежное доказательство…

— Да-да… — пробормотал Пуаро. — А ваш отчим, мадемуазель, в каких отношениях он был с этой мадам Лоуренс?

— Ни в каких, месье! Он и не подозревал о ее существовании до того утра, как… Да и сама старуха Лоуренс, когда инспектор начал расспрашивать ее об отце, твердо сказала, что никогда не встречалась с мистером Чендлером, хотя, конечно, слышала о нем. Семья Чендлеров много лет живет в Кавершеме, и нет ничего удивительного, что…

Диана замолчала, глядя на солнечный зайчик, смело перебравшийся с потолка на книжную полку.

— Вы сказали, — напомнил Пуаро, — что второй раз это произошло в доме…

— В доме Паркинсонов. Полтора месяца спустя. Кто-то проник через черный ход…

— Похоже, — пробормотал Пуаро, — что черный ход в ваших домах специально существует для того, чтобы им пользовались грабители.

— В Кавершеме, — с некоторой гордостью в голосе заявила Диана, — многие не запирают на ночь черный ход. А некоторые — и главный. У нас нет воров, месье Пуаро. То есть, не было до…

— Значит, у Паркинсонов что-то украли? — заинтересованно спросил Пуаро.

— Это неизвестно, — покачала головой Диана. — У них в доме такой тарарам, что сами хозяева порой не могут найти вещь, которую держали полчаса назад. Не пропало ничего ценного — это точно. Просто потому, что ничего ценного Паркинсоны в доме не держат. Это муж и жена, обоим под шестьдесят, не очень приятные люди, живут на доходы с каких-то акций, но толком об этом никто не знает…

— И что же произошло в их доме?

— Такой же разгром, как у миссис Лоуренс.

— Паркинсоны спали без задних ног и ничего не слышали?

— В тот вечер они были в гостях и вернулись очень поздно. В кабинете мистера Паркинсона все было перевернуто вверх дном, в спальне тоже, и даже из чулана часть вещей кто-то выбросил в коридор.

Быстрый переход