Изменить размер шрифта - +

— Он возник так внезапно! Вот я и удивился. — Мэтью взглянул на дом. — Издали он кажется красивее. Особенно когда падает снег. — Он слегка улыбнулся. — Меньше заметно, как сильно он разрушен.

— Куда ты идешь? — Но она уже знала ответ. Мэтью начал карабкаться вверх по засыпанному снегом склону. Потом он протянул Джози руку и помог взобраться и ей. Они пересекли пространство, которое когда-то было ухоженным, подстриженным газоном. Джози приходилось почти бежать, чтобы поспевать за Мэтью, который спешил к южной стороне здания.

На ходу Джози касалась рукой, затянутой в перчатку, шероховатой каменной стены. Ей хотелось, чтобы дом перестал вызывать у нее чувство тепла и уюта, раз ее мечте не суждено было сбыться.

Когда они подошли к массивной входной двери и Джози увидела ее местами облезшие ручки и медный молоток, Мэтью — сколько раз она мечтала об этом — вынул из кармана большой ключ и вставил его в замок. Дверь открылась с легким скрипом.

— Джози! — позвал Мэтью из холла. — Заходи, пока не замерзла насмерть! Джози? — Темные карие глаза остановились на девушке, которая стояла на крыльце в полном оцепенении. — Ты выглядишь так, будто увидела привидение. Что случилось?

— Я… — Она смогла только беспомощно покачать головой.

Мэтью снова улыбнулся своей неотразимой улыбкой.

— Если тебя это беспокоит, то мы не вламываемся сюда. Заходи! — Он потянул Джози за руку и втащил внутрь. — Я хочу, чтобы ты осмотрела дом.

— Мэтью… — Больше она не смогла выговорить ни слова. Она с трудом верила тому, что произошло. Ноги едва держали ее, а на сердце камнем легла такая тяжесть, что, казалось, неминуемо должна была раздавить его.

— По крайней мере здесь хоть сухо. Правда, продавец упоминал, что крыша кое-где требует ремонта, но пока она, кажется, держится. — Он взглянул вверх на почерневшие стены и с улыбкой повернулся к Джози. — Что ты думаешь?

— О чем?

— О доме, конечно. Просто чудовище, ты не находишь? Я уже начинаю думать, что совершил большую ошибку, когда приобрел его. — Он пересек холл, поглядывая наверх.

Эхо его шагов гулко раздавалось в пустом здании.

— Каждый дюйм провисшего потолка, каждый кусок обвалившейся штукатурки напоминают мне, сколько будет стоить ремонт. Представляешь, — чувствовалось, что Мэтью сам едва верит в то, что говорит, — эта старая развалина теперь моя. Скажи, — он смотрел на девушку с каким-то сомнением, — может, я сумасшедший?

Джози не поднимала глаз, изо всех сил стараясь держать себя в руках. О, Господи, какая же мука!

Ей хотелось плакать. Ее трясло, как в ознобе. Мало того, что Мэтью никогда не будет с ней. И Харкомб-холл, и Мэтью достанутся другой. Все, о чем она мечтала…

— Джози? — Она почувствовала, как крепкие руки Мэтью обнимают ее за плечи. В его глубоком, мягком голосе слышались волнение и забота. — С тобой что-то происходит. Скажи мне, что? — Он взял ее за подбородок. Пальцы у него были холодные. — Ты такая бледная. Ты не заболела? Тебе холодно, да?

— Нет, просто… Просто голова болит. — Внезапно Джози нашла в себе силы взглянуть Мэтью в лицо. — Со мной все в порядке.

— Но выглядишь ты неважно. Пойдем. — Мэтью еще крепче обнял ее за плечи. — Давай выбираться отсюда.

В комнате было пыльно и грязно, но даже сейчас она сохраняла частицу былого очарования. Когда-то, много лет назад, здесь, вероятно, помещалась столовая.

Старые деревянные рамы двух огромных окон кое-где рассохлись и покоробились.

Быстрый переход