Ной остановился перед ними. Он задумчиво потирал свой небритый подбородок, словно хотел припомнить, когда в последний раз держал в руках бритву.
— Ной? — осторожно произнесла его имя Холли.
— Я полагаю, вы уже слышали о том, что произошло с матерью Мэй? — неестественным голосом, почти шепотом спросил Ной.
Девочки дружно кивнули.
— Мы соболезнуем, — с сожалением в голосе сказала Мириам. Что она еще могла сказать этому… убийце?
‹‹Прекрати, — твердила себе Мириам. — У меня нет доказательств его вины. А значит, я не имею права так думать››.
— Известие о смерти матери фактически сломало Мэй, — сказал Ной, — Я тоже в шоке. Собственно, я пришел в школу только для того, чтобы взять для нее домашнее задание на всю неделю.
Он посмотрел на Холли. От Мириам не ускользнуло, что ее подруга вся съежилась под взглядом Ноя.
— Я видел тебя на субботнем матче, — сказал он.
Холли прищурилась:
— Правда?
— Да. На парковке. Ты шла к своей машине.
Мириам тем временем не могла отвести взгляда от рук Ноя.
‹‹Неужели это руки убийцы? Неужели именно эти руки столкнули миссис Камата с лестницы?››
— Мне нужно идти, — голос Ноя прервал тревожные мысли Мириам. — Я передам Мэй ваши соболезнования. — И его взгляд снова стал отстраненным, безучастным.
Мириам нервно сглотнула.
— Спасибо, — пробормотала Холли. — Мы позже позвоним Мэй.
Ной попрощался, быстрым шагом прошел по коридору и вышел из школы.
Девочки дружно, как по команде, прислонились к своим шкафчикам, словно ища опоры. Мириам обхватила себя руками, чувствуя, как по всему телу бегут мурашки.
— Теперь ты мне веришь? — набросилась на нее Холли.
Мириам смотрела на свою лучшую подругу и уже не знала, что и думать.
— Ты слышала его? — кричала взволнованная Холли. — Ты слышала, что он говорил о том вечере?
— Холли…
— Ты видела, как он смотрел на меня?
Мириам вспомнила холодный колючий взгляд Ноя.
— Они видели меня, Мириам! Они знают, что я подслушала их разговор. — От волнения голос Холли стал визгливым. — Они знают — и теперь хотят убить и меня тоже!
Глава 11
— Не будь посмешищем! — сказала Рут. — Ной просто очень расстроен. Он вовсе не угрожал тебе.
— Нет, угрожал, — упорствовала Холли, мотая головой. — Я прочитала это в его глазах. Он все знает.
— Холли, — сказала Мириам, — ты вообще понимаешь, что говоришь? Речь идет об убийстве.
— Я знаю. Ты думаешь, что я не понимаю этого? — Голос Холли становился все выше и пронзительнее.
— Холли! — Мириам попыталась призвать свою подругу к здравомыслию. — Ной не сказал ничего такого, чтобы так паниковать. Он никого не убивал. Он пришел сюда, чтобы сообщить нам о том, что произошло с матерью Мэй.
— И будь осторожна, — предупредила Рут. — Ты только причинишь им боль и настроишь против себя, если будешь, распространят ложные слухи. Неужели ты действительно веришь, что они могли убить кого-нибудь?
— Как я могу не верить? — не успокаивалась Холли. — Тебя не было там и ты не можешь об этом судить. Мэй и Ной не обменивались любезностями, им было не до шуток. Они говорили на полном серьезе. |