Изменить размер шрифта - +

Мэнди вздохнула.

— Может быть… если твой отец не убьет меня, когда я окажусь перед ним.

Джулия засмеялась.

— Хотелось бы видеть его лицо в этот момент.

Мэнди, наоборот, почувствовала, как внутри у нее все опустилось. Боже, должно быть, она сошла с ума!

 

— Мисс Джулия Эштон? — Сквозь узкую щель на нее смотрел высокий темноволосый мужчина. Он был одет в строгий черный костюм, настолько покрытый пылью, что казался почти серым. Растрепанные волосы и небритая физиономия свидетельствовали, что незнакомец проделал длинный и трудный путь.

Пренебрежительно взглянув на него, как это могла бы сделать Джулия, Мэнди высокомерно спросила:

— Что вы хотите?

Казалось, он смутился и начал чуть ли не с извинений:

— Простите, но мой друг и я не имели возможности переодеться надлежащим образом для встречи с вами, мисс Эштон. Мое имя Джеймс Лонг, а это Трэвис Лэнгли. Нас прислал сюда ваш отец, чтобы доставить вас домой.

Трэвис Лэнгли! От звука этого имени по спине у Мэнди пробежали мурашки. Она едва могла различить, вторую фигуру за дверью, но хорошо помнила этого огромного мужчину. Теперь их план был обречен на провал с самого начала. Девушка застыла в дверном проеме, пытаясь решить, что теперь делать дальше. Прошло уже более двух лет. Помнит ли он ее? Узнает ли? Она сама едва узнавала себя.

— Не…ет! — закричала Мэнди, захлопнув дверь и задвинув засов. Через обшивку двери она слышала их голоса.

— Проклятие! Следовало ожидать этого, — сказал Лонг.

— Придется ломать дверь, — проворчал Лэнгли.

Мэнди бросилась к окну, подняла раму, забралась на подоконник и, спрыгнув на землю, помчалась через небольшой сад к конюшням. Она знала, что ее поймают, но ей необходимо было дать Джулии время уйти к Джейсону. Сердце бешено колотилось. Теперь она должна противостоять Трэвису Лэнгли. До чего же ей не везет! Почему судьба послала ей того, с кем она встречалась раньше?

 

— Давай за ней, а я побегу вокруг дома и перехвачу ее, — скомандовал Ястреб. Джеймс кивнул и ринулся в окно, а Ястреб бросился назад к входной двери. Воображение Ястреба разыгралось, когда он представил себе бегущую мелкими шажками молодую взъерошенную особу с полной грудью, каштановыми волосами и большими зелеными глазами, которую он разглядел мельком сквозь щель приоткрытой двери. Девушка явно была уже не ребенком, как он ожидал. Ее внешность поразила их обоих, застала врасплох. А она этим воспользовалась и удрала. Больше он не допустит ничего подобного.

Едва мужчины удалились, Джулия выскользнула через заднюю дверь, шмыгнула за сарай, а затем бросилась к дому Джексона. Она остановилась только один раз, чтобы оставить записку у двери миссис Эванс. Вокруг не было ни души, когда она примчалась и рассказала Джейсону об отцовских посланцах. Через несколько часов должно стемнеть. Если они сядут в свою повозку и покинут город под покровом ночи и если Мэнди хорошо сыграет свою роль, у них будет шанс благополучно скрыться.

Мэнди с трудом бежала по пыльной тропинке, задевая своими пышными юбками мелкие камушки. Она должна сделать это. Она должна. Должна. Мэнди повторяла эти слова в такт своему бегу. Она должна сделать это ради Джулии. Ради себя.

Промчавшись мимо цветущей бугенвиллии, она бросила взгляд на побеленные стены конюшни. «Куда, черт побери, бежать дальше?» Удирая так быстро, как только позволяли ее маленькие ножки, девушка оглядывалась через плечо, пытаясь увидеть, не гонятся ли за ней. Мэнди свернула за угол конюшни и, едва не упав, на всем ходу врезалась во что-то твердое. Неожиданное препятствие ошеломило ее. Ноги подгибались, она вся дрожала. Мэнди чувствовала, что вот-вот упадет, однако кто-то ее удерживал.

Быстрый переход