Книги Фэнтези Кэмерон Джейс Чудо страница 43

Изменить размер шрифта - +
Нам нужно будет поговорить об этом.

 - Надменный ты хрен, - промолвила она. - Ты всегда настолько уверен у себе? Я больше никогда не захочу видеть тебя.

 - Если бы мне давали по грибу каждый раз, когда я слышу от тебя нечто подобное, - Пиллар взмахнул тростью и пошел. - Буду ждать тебя в Томе Квад. Поверь мне, ты придешь.

 

Глава

 

44

 

НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД Я снова вернулась к своей прежней жизни. Меня зовут Алиса, и я едва знаю кто я. Имена - всего лишь верхушка айсберга. Стоит копнуть чуть глубже и вот он ты настоящий. Вы когда-нибудь видели себя настоящего? А пытались?

 Теперь, когда я вернулась из будущего, Фабиола возвращается к Инклингам, помогая выпить мне воды и отмыть кровь из носа. Она помогает мне сесть и передает чашку молока и немного еды. Мы одни в закутке, ждем пока Мистер Тик и Миссис Так вернутся. Несмотря на то, как сильно желание разбить их головы о стену, я ничего не могу с ними поделать. Они, практически, бессмертны. Прямо сейчас я ненавижу время.

 - Что с Мартовским Зайцем? - говорю я.

 - Он все еще без сознания, но не мертв, - Говорит Фабиола. - Жуткая парочка время от времени насильно вливает ему в рот чай, чтобы он оставался живым.

 - Но ведь это же не противоядие, которое вернет его к жизни. Верно?

 - Все так. - Она утирает мой вспотевший лоб. - И мы не знаем, как его заполучить. Послушай, Алиса, ты не обязана делать это.

 - Возвращаться назад? - Говорю я. - Я должна.

 - Быть может, время Мартовского Зайца в этой жизни подошло к концу. Быть может, пришло время умереть.

 Не могу поверить, что она сказала это. Я не могу забыть образ Колумбийских детей, которые собрались около его кровати. Но Фабиола не похожа на саму себя. Медленно, но верно, она возвращается к тому, кем была в Стране Чудес. Я начинаю думать, что в Стране Чудес она была безжалостной. Хороший, но безжалостный воин.

 - Дело не только в Мартовском Зайце, - Говорю я ей.

 - Не говори, что все это из-за ключей. Мы сможем найти их и в этом мире, один за одним.

 - Дело не в ключах. Я умру, если не найду свое Чудо, помните?

 - А мы и понятия не имеем что это. - Хмурится Фабиола.

 - Поэтому нам нужно еще раз поговорить с Мистером Тик и Миссис Так. Они хотят, чтобы я достала ключи. Но я не и пальцем не пошевелю, пока они не скажут мне, что такое Чудо. - Я не сказала Фабиоле, что пообещала Джеку спасти его жизнь в прошлом. Не думаю, что ей это понравится. Кроме того, причин вернуться в прошлое более чем предостаточно.

 Мистер Тик и Миссис Так открывают дверь и входят в комнату. Улыбаясь, они садятся на стулья друг напротив друга, словно ничего плохого не произошло. Время всегда улыбается тебе, не прекращая отрывать дни и ночи от твоей жизни.

 - Она сильная девочка, - сообщает Мистер Тик жене, показывая на меня. - Думаю, она справиться с заданием.

 - Она может оказаться Настоящей Алисой, - говорит Миссис Так.

 - Я и есть Настоящая Алиса, - вмешиваюсь я. - И хватит говорить друг с другом так, будто меня нет в комнате.

 - Та еще вредина, - шепчет Мистер Тик жене. - Она мне нравится.

 - Но она не Настоящая Алиса, - потирает подбородок Миссис Так. - Нельзя сказать наверняка, пока она не достанет ключи из прошлого.

 - Хватит. - Я вот-вот подскочу и заору на них. Фабиола хватает меня за руку. - Перейдем к тому, что важно, - говорю я. - Что такое, черт его дери, Чудо?

 - А еще она, довольно, практична, - говорит Мистер Так жене.

 - У нее это от Пиллара, - отвечает Миссис Так. - Но в самом деле, Мистер Так, нам следует рассказать ей о Чуде.

 

 - Согласен, Миссис Так. - Он поворачивается ко мне.

Быстрый переход