Изменить размер шрифта - +

Поднявшись ей навстречу, он сказал:

— Я просто поражен, Дженни. Никогда бы не подумал, что ты можешь подняться так рано, тем более — выйти из дома!

— Мне необходимо поговорить с тобой, Инграм! — произнесла маркиза настойчиво.

По ее тону и тому смятению, которое выражали голубые глаза маркизы, лорд догадался, что она предпочла бы поговорить наедине.

— Не хочешь ли кофе или что-нибудь поесть? — спросил он.

— Нет-нет! Я ничего не хочу!

Миер взглянул на лакея, и тот немедленно вышел, закрыв за собой дверь. Лорд опустился в кресло, на спинке которого была вырезана корона, поддерживаемая ангелами. Кресло выглядело действительно по-королевски.

— В чем же дело? — спросил он.

К его удивлению, сестра коротко всхлипнула.

— О, Инграм, я даже не знаю, как тебе об этом сказать!

В ее голосе звучало такое отчаяние, что лорд Миер взял ее руки в свои, стараясь утешить сестру.

— Что с тобой, Дженни? — спросил он. — На тебя не похоже так вешать нос!

Лорд улыбнулся, вспомнив, что так говорили они между собой в детстве.

Сестра, опять всхлипнув, крепко сжала его руку.

— Инграм, если ты мне не поможешь, я безвозвратно погибла!

— Что же с тобой случилось?

— Ты будешь шокирован…

— Об этом не беспокойся…

— Ты единственный, к кому я могу обратиться. О, Инграм, я совершила безумную глупость!

— Со всеми это порой случается, — постарался успокоить сестру лорд Миер. — Но что же ты сделала?

Она высвободила руку из его ладоней и, достав обшитый кружевом платок, поднесла его к глазам.

— Он был так неотразим, так очарователен! Не уверена, что кто-нибудь устоял бы перед ним!

— Перед кем?

Маркиза глубоко вздохнула:

— Князем Антонио ди Соджино.

Лорд Миер ничего не сказал, но в его глазах мелькнуло любопытство, а потом вспыхнул тот огонек, который был хорошо знаком тем, кому вместе с лордом доводилось выполнять опасные задания.

Его сестра тоже молчала, видимо, не решаясь продолжать свой рассказ. Тогда лорд заговорил сам:

— Я знаю, о ком ты говоришь, но какое отношение он имеет к тебе?

На мгновение ему показалось, что маркиза пытается уклониться от прямого ответа. Ей явно не хотелось открывать ему правду.

Но, понимая, что ему необходимо точно знать, что именно произошло, она тихо сказала:

— Ты ведь знаешь, что Артур сейчас в Париже? Лорд Миер знал это. Королева послала его зятя выразить порицание британскому послу по поводу какого-то ничтожного обстоятельства, которое тем не менее вызвало неудовольствие ее величества. Королева, как всегда, делала из мухи слона.

Было бы гораздо проще послать письмо, чем отправлять не очень здорового шестидесятилетнего маркиза Керкхамского в Париж с подобным поручением.

Однако королева привыкла использовать его в тех случаях, когда, как она полагала, затрагивались ее личные интересы. А маркиз, разумеется, не счел возможным уклониться, — Да, я знаю, — вслух произнес лорд Миер. Немного помолчав, его сестра продолжала:

— Я встретила князя Антонио десять дней тому назад в Малборо-Хаусе. Он так божественно танцевал, что я была не в силах отказать ему и два, может, три танца протанцевала с ним. Он был так настойчив!

Лорд Миер подумал, что его сестра вела себя несколько неосмотрительно. На такую красивую пару, как они, в танцевальном зале не могли не обратить внимания.

— Он умолял встретиться с ним на следующий день, — продолжала Дженни, — говорил, что обожает меня, Инграм! Признаюсь, я была им очарована.

Быстрый переход