Подходя к некоторым гостям, чтобы попрощаться, он намеренно старался вызвать их вопросы о своих планах. И это удалось.
— Вы уходите так рано? — спросил один.
— Я обещал графине Мацара заглянуть на ее раут, — объяснил лорд. — Как всегда: два восхитительных приглашения на один и тот же вечер, а потом дни томительной скуки, когда не предвидится ничего интересного!
Вокруг засмеялись.
— Это правда, — согласился кто-то из гостей. — И я знаю, какие увлекательные вечера бывают у графини!
Примерно то же самое лорд Миер повторил хозяину дома, который даже заметил:
— Мне показалось, графиня была весьма раздосадована, что я опередил ее со своим приглашением. Вас прямо-таки рвут на части, молодой человек! Конечно, я понимаю, приятно одним выстрелом убить двух зайцев!
Князь ди Гориция рассмеялся собственной шутке, очень довольный тем, что сумел закончить английской поговоркой.
Лорд Миер тоже засмеялся.
— Я непременно передам графине ваши слова, — ответил он, — и благодарю вас за восхитительный обед. Я получил огромное удовольствие.
Князь был столь любезен, что проводил его до парадного входа. Когда карета отъехала, лорд Миер облегченно откинулся на мягкие подушки сиденья и закрыл глаза. Он едва верил, что все уже позади.
События этого вечера разыгрались как по нотам, и похоронный марш перебивала торжественная мелодия триумфального шествия.
— Я собираюсь нанести визит графине Мацара, но моего слугу мы высадим около виллы, когда будем проезжать мимо. Однако мне нужно сначала поговорить с ним.
Кучер позвал Хикса, и тот переместился в карету. Когда они тронулись с места, лорд Миер произнес:
— Спасибо, Хикс. Вы отлично сумели отвлечь телохранителя князя.
— Это было нелегко, милорд, — ответил Хикс. — Это довольно неугомонный малый, но, когда он прикончил наполовину фляжку вашей светлости, я бросил туда одну таблетку из тех, что мы использовали раньше.
Лорд Миер приподнял брови, но ничего не сказал, и Хикс продолжал:
— Тут-то он в момент отключился! Через несколько минут все слуги потешались, а он только храпел, как мертвецки пьяный.
Миер вздохнул с облегчением. Он с самого начала предполагал, что первым на мертвое тело князя скорее всего наткнется его телохранитель. Но таблетка должна была действовать еще по крайней мере пять часов. Лорд подумал, что удача никогда еще не улыбалась ему так приветливо, как в этот вечер, и он был уверен, что обязан этим молитвам Флоренчии.
Потом, вспомнив, что Хикс ожидает указаний, он произнес:
— То, чего я теперь хочу от вас, Хикс, дело довольно трудное, но я уверен, вы справитесь, как и всегда, — Я постараюсь сделать все как надо, милорд, — ответил Хикс.
Через пять минут карета подъехала к воротам виллы сэра Юлиуса, которая темным силуэтом вырисовывалась на фоне неба.
Хикс спрыгнул с подножки кареты.
— Доброй ночи, милорд. — Он постоял молча, ожидая, пока карета отъедет.
Лорд Миер прибыл в особняк графини еще до полуночи.
Лакеи с факелами снова встречали гостей на улице, а вереница стоявших у входа экипажей свидетельствовала, что приглашенные еще не расходились.
Когда доложили о прибытии лорда, графиня не смогла сдержать радостного возгласа. Она двинулась навстречу, грациозная, как змея, сверкая драгоценностями. Глаза ее сияли.
— Вы пришли! Вы сдержали обещание! Я опасалась, что мне придется разочароваться.
— Разве я осмелился бы разочаровать вас?! — спросил лорд Миер, целуя ей руку.
Его представили другим гостям, и завязалась обычная светская беседа, полная намеков, скрытых обещаний, сплетен. |