Изменить размер шрифта - +
Я рассмеялся про себя. К черту! Теперь я ничего не буду бояться.

В эту ночь, стоя в дверях, занятый своими мыслями, я осознал убогость и лживость этого дома, воплощенные в вороватых и мерзостных манерах клиентов, жалких потугах девиц вызвать к себе интерес, скрипе грязных ступенек под ногами мужчин, торжествующих взглядах девиц, сумевших заставить клиента раскошелиться.

Ближе к середине ночи пришел моряк. Казалось, что он уже бывал здесь. Он поднялся наверх с Дженни и через полчаса спустился вниз. Выйдя на улицу, он рассмеялся.

— Ну и девка!

— Да плюнь, братишка, — я тоже засмеялся.

— Правильно говоришь, парень. — Он улыбнулся и подошел ко мне. — Ты слишком молод, чтобы ошиваться в таком месте.

— Уже все кончено, — сказал я, — я ухожу.

— Ну и хорошо, — сказал моряк и начал спускаться по ступенькам.

Я последовал за ним.

— Эй! — окликнул я его.

Он повернулся и посмотрел на меня.

— Ну что тебе? — угрожающе спросил он.

— А это правда, что они говорят о флоте? — спросил я.

— Что правда?

— Ну, что посмотришь мир, получишь образование и… — я волновался.

— А ты что, хочешь поступить на флот? — оборвал он меня.

— Если возьмут.

Моряк коротко рассмеялся.

— Возьмут, не волнуйся. Тогда все и поймешь.

— Что ты имеешь в виду?

Он снова засмеялся.

— Давай, парень, поступай на флот. Ничего ты не поймешь, пока сам не испытаешь все на собственной шкуре.

Я не уловил сарказма в его голосе.

— Завтра я так и сделаю, — сказал я.

— Сделай, и ты увидишь весь мир через иллюминатор. — Он повернулся.

Я схватил его за руку.

— Ты пошутил?

Он посмотрел на меня, потом на дом.

— Конечно, парень, я просто пошутил. Погляди на меня, я объездил весь мир — Европу, Китай, южные моря. Это отличная жизнь. — Он снова бросил взгляд на дом. — Черт побери, во всяком случае там гораздо лучше, чем здесь. — Он повернулся и ушел.

Я посмотрел ему вслед и стал медленно подниматься по лестнице. Решение было принято.

Как обычно, миссис Мандер закрыла заведение в три. Когда мы считали деньги, она неожиданно спросила меня:

— О чем ты говорил с этим моряком?

Сначала я подумал, что она подслушала наш разговор, но потом понял, что из гостиной, где играла музыка, она ничего не могла услышать.

— Ни о чем, — сказал я. — Он обронил бумажник, а я вернул его ему.

Она внимательно посмотрела на меня, потом достала бутылку и налила себе джина.

— Именно это мне и нравится в тебе, Фрэнк. Ты честный парень. — Она выпила. — Даже мелкая кража может испортить репутацию порядочного дома.

 

Глава шестая

 

На следующее утро в десять я уже ждал возле вербовочного пункта. Он еще был закрыт, поэтому я решил выпить чашку кофе в соседнем кафе. Через окно я заметил, как сержант морской пехоты открыл дверь. Я быстро покончил с кофе и вышел на улицу.

Небрежной походкой я прошел в кабинет, сержант как раз усаживался за стол.

— Я хочу записаться, — сказал я.

— Морская пехота или флот? — лаконично поинтересовался он.

— Флот, — ответил я.

Он указал мне на стул, стоящий возле стены.

— Садись, лейтенант Форд скоро придет.

Быстрый переход