Изменить размер шрифта - +

 

Все еще не насытившийся и слишком неловкий, чтобы быть нежным, он тем не менее отдавался любви с такой неослабевающей радостью, что я впервые подумала о девственности как о недостаточно оцененном товаре. При этом Джейми столь беспокоился, как бы не причинить мне боль, что это и умиляло меня, и несколько раздражало.

 

Во время нашего третьего сближения я вдруг напряженно изогнулась и вскрикнула. Джейми мгновенно отпрянул и замер с виноватым видом.

 

— Прости, — сказал он. — Я не хотел причинить тебе боль.

 

— Ты и не причинил, — ответила я, вытянувшись в блаженной истоме.

 

— Правда? — недоверчиво спросил он, внимательно оглядев меня.

 

И тут мне пришло в голову, что Руперт и Мурта во время своих поспешных уроков упустили из виду кое-какие весьма существенные пункты.

 

— Так бывает каждый раз? — спросил он в полном, упоении, когда я просветила его.

 

Я почувствовала себя кем-то вроде японской гейши. Никогда не воображала себя в роли инструктора искусства любви, но заметила про себя, что в ней, оказывается, есть свои привлекательные стороны.

 

— Нет, не каждый раз, — ответила я, забавляясь его непосредственностью. — Только если мужчина — настоящий любовник.

 

— О! — У Джейми порозовели уши.

 

Я почувствовала некоторое волнение, заметив, что отвлеченный интерес сменяется возрастающей решимостью приступить к действию.

 

— Ты скажешь мне, как я должен вести себя в следующий раз? — спросил он.

 

— А ничего особенного и не надо делать, — ответила я. — Просто двигайся медленнее и будь внимателен. А зачем ждать? Ведь ты все еще готов к действию.

 

Джейми был удивлен.

 

— А тебе не нужно подождать? Я, например, не могу сразу же после…

 

— Ну, у женщин это по-другому.

 

— Да, я заметил, — пробормотал он.

 

Он обхватил мое запястье большим и указательным пальцами.

 

— Просто… ты такая маленькая. Я боюсь сделать тебе больно.

 

— Ничего подобного не произойдет, — нетерпеливо возразила я. — А если бы и так, то я вовсе не против.

 

На лице у него было написано удивленное непонимание, и я решила показать, что я имею в виду.

 

— Что ты делаешь? — в полном изумлении спросил он.

 

— То, что ты видишь. Не дергайся.

 

Немного погодя я пустила в ход зубы и надавливала ими до тех пор, пока он не втянул в себя воздух со свистом. Я остановилась.

 

— Я причинила тебе боль?

 

— Да. Немного, — ответил он сдавленно.

 

— Ты хочешь, чтобы я перестала?

 

— Нет!

 

И я продолжала — достаточно грубо — до тех пор, пока он вдруг содрогнулся в конвульсии и застонал так, словно я вырвала у него сердце. Он откинулся на спину, вздрагивая и тяжело дыша. Лежал и бормотал что-то по-гэльски, смежив веки.

 

— Что ты сказал?

 

— Я сказал, — отвечал он, открыв глаза, — что думал, сердце у меня разорвется.

 

Я усмехнулась, довольная собой.

Быстрый переход