Мне понравилось то, что она не заказала себе какой-нибудь салат-латук или что-нибудь подобное.
— Зато я честный человек, — сказал я. — И хороший полицейский.
Она на мгновение замерла и слегка прищурилась. Затем погрузила вилку в макароны.
— Вы не обязаны комментировать мое высказывание, — улыбнулся я.
Она снова посмотрела на меня с таким видом, как будто пыталась подобрать правильные слова. Я молча ждал. Мне не хотелось менять тему разговора. Я хотел услышать, что она скажет по данному поводу.
Осушив бокал с «Пино», она вытерла салфеткой рот и подняла на меня глаза.
— Что вы за человек — я еще не разобралась, — призналась она. — И это кажется мне странным. Обычно я могу оценить кого угодно так же легко, как щелкнуть пальцами.
Она для наглядности и в самом деле щелкнула пальцами.
— Я — загадка, завернутая в тайну и помещенная внутрь головоломки.
Она наклонила голову:
— Кто это сказал?
— Только что сказал я.
— Нет, я имею в виду…
— Думаю, что Джо Пеши.
Она криво усмехнулась:
— А я думаю, что это сказал Черчилль.
— Я не видел фильмов с его участием.
Моя шутка ей понравилась — или она сделала вид, что понравилась.
— Знаете, мое умение разбираться в людях подсказывает, что вы хороший человек. Однако у меня есть подозрения относительно того, что произошло в злополучном особняке в тот вечер. Послушайте, — поспешно добавила она, увидев мое выражение лица. — Я по данному поводу высказывалась открыто. Я ничего не скрывала.
— Более того, вы высказывались вполне определенным образом. Вы полагаете, что я украл ту черную книжку.
— Я подозреваю, что вы, возможно, могли это сделать.
Я ничего не сказал в ответ.
— Так вы это сделали? — настаивала она.
— Зачем бы я стал делать нечто подобное?
— Это не ответ. Вы просто пытаетесь ответить вопросом на вопрос. Это способ манипулировать разговором. И у вас неплохо получается, вы знаете?
— У меня? — Я пожал плечами. — Я всего лишь заурядный полицейский.
— А я — всего лишь провинциальная девушка из Аплтона. — Она погрозила мне пальцем. — Что бы вы из себя ни представляли, детектив Харни, но вы отнюдь не заурядный. Я, по правде говоря, подозреваю, что вы весьма и весьма умный человек. Гораздо умнее, чем пытаетесь казаться на публике.
— И это дает мне возможность манипулировать.
Эми развела руки в стороны:
— Именно так, — подтвердила она.
— У вас все хорошо? — поинтересовался официант, подойдя к нам и разливая по бокалам остаток вина из бутылки.
— Замечательно, — заверил я. — Я очень многое узнаю́ о себе.
Я заказал вторую бутылку. Эми улыбнулась каким-то своим мыслям. Я вполне мог представить, о чем она думает, — наверняка о том, что я пытаюсь ее напоить.
Когда официант ушел, я продолжил разговор:
— Если вы думаете, что я украл ту черную книжку, почему вы сейчас здесь со мной? Зачем замечательному прокурору с кристально чистой репутацией и прекрасным будущим общаться с коррумпированным полицейским?
Эми некоторое время размышляла над моими словами, зыркая туда-сюда глазами и покусывая нижнюю губу. Я заметил, что на ее губах играет едва заметная улыбка, но Эми изо всех сил старается подавить свои чувства.
— Я не знаю, — наконец призналась она. — Я и сама пыталась и до сих пор пытаюсь это выяснить. |