Изменить размер шрифта - +
На меня он смотрел весьма испытующе, пытаясь понять, кого же он заполучил себе в студентки.

— Я поговорил с иноритой Монблюте, — сказал инор Лангеберг, вышедший сразу за мной. — Уверен, что твое решение, Отто, взять ее сразу на третий курс, абсолютно верно. У меня были некоторые сомнения, но инорита их полностью рассеяла.

— Ты сомневался в моем решении? — возмущенно сказал лорд Гракх. — И это после стольких лет нашей дружбы?

— Мне просто было интересно, что же такого выдающегося ты нашел в этой своей студентке.

Дальше я их слушать не стала — меня ждали на складе, а приказ ректор выписал действительно таким образом, чтобы выдали нам все новое. Кладовщик аж побагровел от возмущения, когда это увидел, и тут же начал ворчать:

— Это за какие такие заслуги подобные преференции вашей группе? Можно подумать у вас там члены королевского семейства имеются.

— Ну да, — невозмутимо сказал Хазе, — у нас же бывшая невеста Его Высочества Эвальда учится.

— Да у нас в каждой группе этих бывших невест, — начал было кладовщик.

— Неправда, — почти хором возразили ему студенты, — наша — настоящая, ей даже браслет вручили.

— Вручили, а потом отобрали, — кладовщик говорил уже не с таким запалом.

Он посмотрел на приказ еще раз, вздохнул, забрал принесенные ранее рваные спальники и отправился менять их на новые. А я повернулась к Хазе и спросила:

— С продуктами проблем не было?

— Если бы, — вздохнул он и указал на две неравномерных кучки свертков и мешочков. — Это, — он кивнул на меньшую, — еще можно как-то использовать, а это, — теперь он указывал на большую, — только на выброс.

Так что пришедшего с первой партией совершенно новых вещей кладовщика я встретила с неменьшим возмущением, чем он меня ранее.

— Вот это все меняете, — уже безо всяких попыток смягчить вежливыми словами свое обращение сказала я.

— С чего бы это?

— Мне опять идти за приказом к лорду Гракху? — совершенно ледяным тоном спросила я. — Мне это, конечно, не тяжело, но нельзя же постоянно отрывать занятого человека от работы по пустякам. Он может прийти к выводу, что Академии требуется другой кладовщик.

Нынешний кладовщик недовольно засопел, но спорить больше не решился. Ему ведь и в голову прийти не могло, что моя угроза — пустой звук, к лорду Гракху, у которого сейчас инор Лангеберг, я не пошла бы сейчас ни за что. Слишком шатким было мое душевное равновесие, слишком не хотелось мне думать о том, что сказал королевский маг. Да и отвлекаться от нынешней заботы не хотелось. Выдали нам все, что положено, и попыток подсунуть некачественные вещи или продукты больше не было. Я еще раз все внимательно пересчитала и проверила, а затем подписала документ о том, что приняла.

— Инорита Монблюте, вы настоящее сокровище! — восхищенно сказал Хазе.

— Льстить мне не обязательно, — заметила я. — Ваша практика от меня не зависит, а я не сделала ничего сверх того, что должна.

Парни запротестовали, но я остановила их жестом и испуганно сказала:

— Инор Вайс идет к воротам академии.

Ринулись они за ним всей толпой, а мне пришлось остаться — ведь выданные вещи требовали присмотра. Отвернись на миг — и опять получишь то рванье, что раньше было. Вон какое разочарование появилось во взгляде кладовщика, когда он понял, что заменить ничего не удастся. Но я верила, что студенты и без меня справятся. Так и вышло, куратора своего они привели прямиком на склад.

Быстрый переход