Таким он Ульвхедина еще не видел. Желтые глаза превратились в узкие щелки, однако они пылали огнем, зубы, оскаленные, как у рыси, поблескивали в темноте.
— Зачем тебе Ингрид?
— Она взяла то, что принадлежит мне!
Короб! Тот. который она так ласково поглаживала всю дорогу.
— Ингрид украла?.. Но тогда…
Дан хотел было сказать, что тогда он не обязан защищать ее, но не успел.
Из укрытия Ингрид не доносилось ни звука, но Ульвхедин зорко посмотрел в ту сторону, где она притаилась, и хищно метнулся под ели.
Ингрид вскрикнула и вскочила. Она летела, точно стрела, Ульвхедин гнался за ней по пятам.
— Стойте! — закричал Дан, но они не слышали его. Испуганный их горячностью, он бросился за ними. Несмотря ни на что, в их жилах текла одна кровь. Люди Льда не должны были сражаться друг с другом!
Ульвхедин догнал Ингрид уже на открытом месте. Она обернулась и ударила его коробом.
— Ты взяла то, что принадлежит мне, — прошипел он, точно змея, пытаясь схватить ее.
— Но нашла его я! — крикнула Ингрид. — Мне дала его Суль!
Суль? Дан похолодел от страха. Неужели Ингрид сошла с ума?
Ульвхедин тоже замер, но его рука железной хваткой сжимала запястье Ингрид.
— Суль? Лжешь!
— Не лгу! Я попросила ее помочь мне, и она показала мне дорогу.
— Как это?
— Она явилась и пошла впереди меня к Линде-аллее.
— И ты ее видела?
— Да, но не вблизи. Она скользила впереди меня. Потом показала, где тайник, и исчезла.
Ингрид еще не отдышалась после схватки с Ульвхедином.
— Ты лжешь, — повторил он. — Дом в Линде-аллее всегда заперт.
— Я знала, где висит ключ.
Ульвхедин снова ощутил приступ гнева.
— Что бы ты ни говорила, а сокровище принадлежит мне! Ты не имела права…
— Отпусти меня! Оно мне нужно самой!
Сокровище? По спине у Дана побежали мурашки.
— Прекратите сейчас же, оба! — взревел он. Они повернулись к нему.
— Не вмешивайся, ты сам заварил эту кашу! А сейчас мы ведем с Ингрид свой спор, тебя он уже не касается! — рявкнул на него Ульвхедин.
— Я заварил кашу? — обиженно проговорил Дан, но они не слушали его.
Ульвхедин пытался вырвать у Ингрид короб, она сопротивлялась, яростно, как кошка, царапалась и кусалась. Оба покатились по земле.
Перевес был на стороне Ульвхедина, в этом можно было не сомневаться. Ингрид затихла и пробормотала несколько слов.
Ульвхедин вскрикнул, съежился от боли и отпустил Ингрид. Она тут же вскочила и бросилась наутек.
— Ты еще не забыла свои фокусы, чертовка? — закричал Ульвхедин. — Ну так получай!
Он встал, но не двинулся с места. И тут Дан увидел, на что способен Ульвхедин. У него на глазах Ульвхедин превратился в огромный ледяной столп, от которого валил морозный пар. Ульвхедин наклонил голову и произнес какое-то заклинание.
Ингрид остановилась. Она обернулась и, словно околдованная, смотрела на Ульвхедина. Он и в самом деле околдовал ее. Дан видел, как она в ту же минуту стала превращаться в лед, беспомощная, обезумевшая от страха. Ульвхедин умолк и снова сделался самим собой. Он подошел к Ингрид и хотел поднять выроненный ею короб, но его остановил окрик Дана.
— Довольно! Ведите себя, как люди! Это моя экспедиция, моя поездка. Вам взбрело в голову попасть в Долину Людей Льда, и вы потащились за мной, хотя сами толком не знаете, что вы там забыли!
Ульвхедин вдруг оскалился.
— Я-то знаю! А вот Ингрид вряд ли объяснит, что ей там понадобилось. |