Изменить размер шрифта - +

— Оставим это, — сказал Чипс. — Я вышлю чек по почте. Ты видел утренние отчеты о митинге в Фейньюил-холле? Ножки Глории принесли мне больше популярности в прессе, чем Дугласу Фэрбенксу. — Он хихикнул.

— Нас не могут подслушать? — спросил Чарли.

Чипс перестал улыбаться.

— А в чем дело?

— То, что я хочу сказать тебе, — не для чужих ушей.

Чипс несколько сник.

— Выкладывай, Чарли. Я не люблю секретов.

— Ответ на твой вопрос — да, а имя — Санфорд. Рамон Санфорд.

Наступила тишина.

— Ты понял, что я сказал? — спросил Чарли. — Повторяю…

— Я понял тебя!

Чарли отпрянул от трубки на другом конце линии.

— Ты все еще в Нью-Йорке?

—Да, я…

— Так пока оставайся там. Никаких телефонных звонков. И еще, Чарли…

— Да, я слушаю.

— Как можно тщательней проверь все собранные тобой факты.

— Хорошо, Чипс. Меня пот прошиб…

Чипсу было наплевать на состояние Чарли. Он бросил трубку и уставился в пространство. Все его тело оцепенело. Санфорд! От этого имени волосы на его затылке вздыбились, как у злой собаки. Санфорд! Из всех мужчин в мире Глория выбрала Санфорда, как когда-то сделала Зия.

Его большие руки сжимались и разжимались на кожаной поверхности письменного стола. Но она ли выбирала? Как и у Чарли, у него возникли те же самые подозрения. Может быть, это Санфорд выбрал ее? А если так, то зачем? Ответов было много, и весьма неприятных. Он снова медленно поднял трубку.

— Соедините меня с женой, — сказал он вялым, бесстрастным голосом, так что секретарша едва узнала его.

За сорок лет он никогда не позволил ни одной женщине сблизиться с ним настолько, чтобы причинить боль. Ни первой жене, ни своим многочисленным подружкам до и после ее смерти. Он считал Глорию хорошенькой игрушкой, которую можно всем показывать и получать удовольствие. Неким дополнением к его престижу. Он с горечью понял, что она стала для него чем-то большим. Ожидая разговора с ней, он внезапно почувствовал себя старым и жестоко обманутым.

 

Глава 5

 

— Когда мистер Камерон прибудет на Кейп? — спросил Генри Хардинг из адвокатской конторы «Хардинг, Хардинг и Саммерс» к концу приятного, но слишком долгого дня на вилле.

— Думаю, не скоро.

Слабая тень неудовольствия скользнула по лицу пожилого мистера Хардинга.

— Но мне показалось, что вы намерены сегодня же завершить все формальности.

— Да, сегодня.

Между ними на столе лежал текст завещания.

— Тогда, я полагаю, документы должны быть переданы лично ему и…

— Зачем, черт побери? — Нэнси не смогла скрыть раздражения. — Это мое завещание. Почему Джек обязательно должен знакомиться с ним?

— Ну конечно же, не должен! — воскликнул Генри. — Просто он всегда проявлял большой интерес к вашим делам…

— Завещание — мое личное дело.

— Но при этом ваш муж может оказаться лицом, чьи интересы так или иначе ущемляются. Почему бы не обратиться к нему и не выслушать его замечания? — В голосе Генри Хардинга прозвучала нотка сожаления. По его глубокому убеждению, жены должны обязательно завещать свое имущество мужьям. Дети зачастую слишком безрассудно распоряжались деньгами, если они не вложены в падежные предприятия.

— Я хочу подписать завещание сейчас же, мистер Хардинг, — твердо заявила Нэнси.

Быстрый переход