Она думала о своем отце. Хотя после смерти мамы прошло уже больше двадцати лет, Джордж так и не сделал того, что обычно делают мужчины в его положении, — не стал искать замену своей жене. Алисия помнила хищные взгляды разведенок, которые вились вокруг еще молодого и привлекательного отца, однако он не выказывал к ним ни малейшего интереса.
Возможно, отец встречался с женщинами, но только чтобы удовлетворить свои физические потребности. Вряд ли он пытался искать эмоциональный контакт, поскольку твердо верил: никто не сможет заменить его задушевную подругу и партнершу — маму Алисии, Жасмин.
Наверное, страстная увлеченность профессией помогла Джорджу заполнить образовавшуюся пустоту. Но можно ли сказать то же самое про Джулию?
Джулия вышла из машины, закутанная в кардиган, который был ей велик, и зашагала по дорожке к крыльцу.
— Привет, милая! Папа уже здесь.
— Знаю. Прости, что опоздала. Я потеряла счет времени.
— Ничего страшного. Пойдем в дом. — Алисия указала на прямоугольный сверток, который Джулия держала под мышкой: — Вижу, тебе удалось вставить рисунки в рамки?
—Да.
— Джулия! — воскликнул Макс, когда она вошла в гостиную. — Рад тебя видеть. — Он с улыбкой обнял свояченицу за болезненно худые плечи. — Ты позволишь снять с тебя это?
— Да, спасибо... Привет, пап, с днем рождения! — Джулия нагнулась, чтобы его поцеловать.
— Большое спасибо, милая, что приехала. — Джордж взял Джулию за руку.
— Ну, а теперь, когда мы все собрались, давайте откроем подарки, — предложила Алисия.
— Можно, я открою их для дедушки? — раздался голос из-под кофейного столика.
— Думаю, дедушка справится с этим сам. — Макс с улыбкой глянул на самого младшего сына, взял урну и протянул ее Джорджу: — Это от всех членов семьи Говард. По-моему, эта штука здорово напоминает пивную кружку. — Он с усмешкой показал на закрытые бумагой большие ручки, выпирающие с обеих сторон урны.
Джордж начал разворачивать бумагу. Ему помогали шустрые ручонки, волшебным образом вылезшие из-под кофейного столика.
— Это очень большой горшок, дедушка, — объявил Фред, когда урна показалась на свет. — Тебе нравится?
Джордж улыбнулся.
— Чудесная вещь! Спасибо, Алисия. Спасибо, дети. — Он взглянул на дочь. — Так ты говоришь, что купила это в Уортон-Парке?
— Да. — Алисия посмотрела на Джулию: — А ты сейчас подаришь папе свой подарок?
— Конечно. — Она кивнула на сверток, лежащий на кофейном столике. — Пожалуйста, открывай.
Джулия внимательно наблюдала за отцом, который разворачивал ее презент. Багетчики, которым она отдала рисунки, прекрасно выполнили свою работу, изготовив чудесные желтовато-коричневые рамки.
— Так-так-так... — Джордж осекся и внимательно стал разглядывать каждую картину. — Это тоже из Уортон-Парка?
—Да.
Он молча сел, растерянный и чем-то озадаченный. Вся семья смотрела на него.
— Тебе что, не понравилось? — нарушила молчание Алисия.
Джордж посмотрел на Джулию, не на Алисию.
— Джулия, это... замечательные рисунки. Видишь ли... — он улыбнулся и украдкой смахнул с глаза слезинку, — я уверен, что их нарисовала твоя мама.
За ленчем они строили догадки: каким образом рисунки Жасмин оказались на распродаже в Уортон-Парке?
— Ты уверен, что это мамины рисунки? — в который раз спросила Алисия.
— Милая, — Джордж увлеченно занялся вкусным ростбифом, приготовленным Алисией, — я в этом убежден. Когда я впервые увидел вашу маму, она сидела в углу теплицы вашего дедушки в обнимку со своим альбомом и акварельными красками. |