Она прилетела с другого конца света, чтобы меня найти.
Танадол едва повел бровью.
— Очень приятно, — улыбнулся он. — Не удивляюсь, ведь вы очень похожи. Пожалуйста, позовите меня, если вам еще что-нибудь понадобится.
Когда он отошел, Джулия спросила:
— Откуда вы его знаете?
— Несколько лет назад я работала здесь вместе с отцом Танадола, — объяснила Лидия. — Почти у всего персонала есть родственники, которые раньше служили в этом отеле. Мы как одна большая семья. Если мне нужна была помощь, я всегда находила ее в этих стенах.
— И долго вы здесь работали? — поинтересовалась девушка.
— Десять лет — до тех пор, пока не вышла замуж, — ответила Лидия.
— Вы замужем? — отчего-то удивилась Джулия.
— Да, была. Причем познакомилась с будущим мужем прямо здесь, в отеле. Мы прожили вместе сорок лет. Двенадцать лет назад, когда он испустил свой последний вздох, я была рядом с ним.
— Я рада, что вы сумели обрести свое счастье, Лидия.
— Это не было любовью, Джулия. Я уже никого так не любила, как Гарри. Но мы с мужем жили хорошо. Он был весьма успешным, владел крупной фирмой, которую я помогала ему укреплять. Мы с ним жили душа в душу.
— А дети у вас были?
— Нет, — печально покачала головой Лидия. — Я чуть не умерла, когда рожала твою маму.
— Простите.
— Возможно, если бы я не была так больна, когда меня нашел khun Билл, я оставила бы Жасмин здесь, у себя. Но что сделано, то сделано, — вздохнула Лидия. — Я уже давно поняла, что нельзя изменить судьбу... и других людей.
— Да, вы правы! — с жаром произнесла Джулия.
Лидия устремила взгляд на реку, погруженная в свои мысли.
— Милая Джулия, — наконец сказала она, — я устала и, пожалуй, поеду домой. Ты еще долго пробудешь в Бангкоке?
— Я собиралась скоро лететь обратно, но теперь, когда мы с вами встретились, могу и задержаться.
— Тогда, пожалуйста, приходи завтра ко мне на ленч, — пригласила Лидия. — Посидим, поговорим. А сейчас только один вопрос: у меня есть еще внуки?
«Да, — чуть было не слетело с языка Джулии. — У вас есть еще одна внучка».
Но этот факт, как и многое другое в ее жизни, — все-таки ложь.
— Нет, только я, — коротко ответила она.
— Тебя мне достаточно, — ласково проговорила Лидия. — Это настоящий подарок Всевышнего. Скажи мне, внучка, у тебя самой есть дети, или ты работаешь?
Джулия решила пропустить первую часть вопроса и ответила лишь на вторую:
— Я пианистка.
Глаза Лидии тут же наполнились слезами, но в следующее мгновение она радостно улыбнулась:
— Ох, Джулия! Знаешь, когда я первый раз увидела твоего дедушку, он играл на рояле. Вон там — в старом «Бамбуковом баре». — Таиландка показала на «Писательский салон». — Наверное, именно тогда я в него и влюбилась. Он оживал, когда музицировал. Какое счастье, что ты унаследовала его чудесный дар! А теперь, — она встала, — мне пора ехать.
Джулия тоже поднялась из-за стола, в растерянности пытаясь решить, как правильно попрощаться с бабушкой. Лидия облегчила ей задачу: она пожала Джулии руку, а потом поцеловала ее в обе щеки.
— Спасибо, что нашла меня, — тихо произнесла она. — До свидания, внучка! Поговорим завтра.
Когда Лидия ушла, Джулия еще долго сидела, задумчиво глядя на реку. Наконец поднявшись с кресла, она взглянула на небеса. Если Гарри там, наверху, если он все видел, значит, его душа сейчас поет от радости.
Глава 58
На другой день, вооружившись привезенными фотографиями, Джулия села в гостиничный лимузин и поехала в гости к Лидии. |