Изменить размер шрифта - +

И сразу же на лицах, обращенных к ней, появились улыбки, а детишки — все до единого с огромными, бархатными, как у газелей, глазами — радостно устремились к ней.

Летиция натянула поводья.

— Добрый день! — поздоровалась она по-цыгански. — Я бы хотела поговорить с вашим воеводой.

Заслышав, что гостья говорит на их языке, несколько женщин с красными платками на головах и огромными золотыми кольцами в ушах захлопали в ладоши и весело закричали.

Затем маленький цыганенок поспешил к шатру в центре, и секунду спустя из него вышел мужчина. Судя по осанке и одеянию, Летиция сразу же поняла, что перед ней «герцог Малого Египта».

На воеводе был синий камзол и высокие сапоги. Жилет украшали золотые пуговицы, а с шеи свисала толстая золотая цепь с брелоком.

А в руке он держал некое подобие королевского скипетра, который, как знала Летиция, назывался по-цыгански «баре эсти робли рупуб».

Сделан он был из серебра, а рукоятку восьмигранной формы украшали красные кисточки.

На самом скипетре была искусная резьба, но в тот момент она ее не разглядела, а еще на нем был знак, по-цыгански — «семно», состоявший из пяти ритуальных цифр.

Мужчина приблизился, и Летиция спешилась. И тут же два цыганских паренька подхватили Кахо под уздцы.

Затем она прошла через толпу с любопытством взирающих на нее цыган и протянула воеводе руку.

— Думаю, вам известно, что я — принцесса Летиция из Овенштадта, — сказала она. — И мне хотелось бы поговорить с вами наедине, если это, конечно, возможно.

Склонив голову, он ответил на ее рукопожатие, и Летиция поняла, что это приветствие равного.

— Какая честь для меня, ваше высочество, — произнес он на ее родном языке.

И они прошли к шатрам. Возле одного, разукрашенного пышнее остальных, стояло кресло.

Воевода щелкнул пальцами, и маленький цыганенок тут же принес еще одно кресло и поставил рядом с первым.

— Не угодно ли присесть, ваше высочество? — спросил воевода.

Летиция села. Он опустился на другое кресло.

— Куда держите путь? — спросила девушка.

— Не в ваш город, если это так беспокоит ваше высочество.

— Ничуть не беспокоит, — ответила Летиция. — Я могу лишь извиниться перед вами за те законы, что мешают вашему свободному передвижению по стране. А ведь в прошлом это было вполне возможно. Знаю, это очень огорчило бы моего отца, принца Павла.

— О, по его высочеству мы до сих пор скорбим, — заметил воевода. — И нас удивляет, что великий герцог позволяет этой прусской женщине попирать законы гостеприимства, которыми всегда славилась ваша земля.

— В отличие от нас она не верит, что мы с вами одной крови, — ответила Летиция.

Она произнесла эту фразу специально и тут же по выражению глаз воеводы поняла, что он не только доволен услышанным, но и удивлен, что она, особа королевских кровей, признает этот факт.

— Один из предков семьи Раконзи — цыган, — сказала Летиция. — И Виктор, король Звотаны, также цыганского происхождения.

Воевода кивнул с таким видом, словно знал об этом и прежде.

— А теперь я хотела бы просить вас об огромном одолжении.

— Я весь внимание. Просите, ваше высочество.

Тихо, в нескольких словах Летиция изложила свою просьбу, а когда он кивнул в знак согласия, воскликнула:

— О, благодарю вас! Я вам очень признательна!

— Я делаю это потому, что одной с вами крови, — заметил воевода. — Надеюсь, вы не откажетесь от бокала вина.

Быстрый переход