Изменить размер шрифта - +

Форейтор был ранен. Пришлось оставить его в деревне. Мы поменяли лошадей и поехали дальше.

Я не старалась предпринять особых мер предосторожности. Человек не птица, крыльев у него нет. И на земле после него всегда останутся знаки его пребывания, так что тот, кто ищет, найдет, не стоит и время тратить, заметая след.

Из Фестюбера мы поехали на Фромель, из Фромеля в Армантьер.

В Армантьере я остановилась в гостинице, где попросила хозяина подыскать мне уединенное жилье в окрестностях городка, так как я, путешествующая дама, собираюсь пожить некоторое время здесь. Желательно, неподалеку от Лиса.

Такое жилье нашлось там, где я и рассчитывала его найти, — шагах в ста от парома стоял одинокий дом, окруженный живой изгородью. Туда я и переехала, отправив карету в гостиницу.

 

День прошел тихо. Я не спеша гуляла в окрестностях дома.

Кончились дела, кончились заботы, осталось одно ожидание.

В этот день лето стало осенью. После полудня небо заволокло, к ночи должна была разыграться гроза. Так оно и случилось.

Тучи падали на землю под тяжестью дождя, блестели вспарывающие их шпаги молний.

Пушечным раскатом грохотало то за рекой, то где-то в районе деревни Ангенгем, то за Ришбургским лесом.

Я вернулась в дом, растопила камин.

Зажгла лампу, поставила на стол.

Камин горел плохо, не мог согреть долго стоявший без людей дом, было сыро и промозгло. Я закуталась в мантилью, пододвинула стол поближе к очагу, села на табурет и, поставив локти, подперла голову руками.

Ну что же, я готова… Вот теперь я готова. Где вы, мои храбрые мстители?

Земля втягивалась в ночь. За стенами домика шумел целующий землю дождь, обострившимся слухом я слышала чьи-то шаги, треск в живой изгороди.

Заржала лошадь.

Я медленно подняла голову. К стеклу окна с той стороны, где дождь, прильнуло бледное лицо. Атос.

Ну что же, начинаем последнее представлени. Господи, как же страшно, как страшно…

Я вскрикнула.

Атос толкнул коленом и руками раму. Стекло лопнуло длинными клиньями, осыпалось внутрь. Он впрыгнул в комнату.

Здравствуй, муж мой!

Посмотрим, кто стоит за дверью. Я быстрыми шагами пересекла комнату, открыла дверь — на пороге стоял д'Артаньян. Все правильно.

Д'Артаньян выхватил из-за пояса пистолет. Боится, что сбегу? Куда?

Атос поднял руку.

— Положи оружие на место, д'Артаньян. Эту женщину надлежит судить, а не убивать. Подожди еще немного, и ты получишь удовлетворение… — невыразительно сказал он. — Войдите, господа.

Кажется, не прошло и десяти лет, как граф де Ла Фер понял, как же следует правильно вести дела.

В комнату вошли Портос, Арамис, дорогой брат Винтер и человек в красном плаще.

Да, я была права, о как я была права!

В каждом окне, не исключая того, что разбил Атос, застыли слуги. Дверь тоже охранялась.

Началась самая захватывающая игра в моей жизни.

Игра на жизнь, игра против пятерых, игра, которой нигде никогда не было и больше не будет.

Бесследно испарился страх, осталось одно вдохновенное возбуждение, каким на сцене провидение наделяет гениев, а в жизни безумцев.

Ну что же, Вы были правы, судите меня, господа!

С воплем ужаса встретила я появление охотников на меня. Рухнув на стул, я закричала:

— Что Вам нужно?

— Нам нужна, — медленно сказал Атос, — Шарлотта Баксон, которую звали сначала графиней де Ла Фер, а потом леди Винтер, баронессой Шеффилд.

— Это я, это я! Чего Вы от меня хотите? — прижала я руки к груди.

— Мы хотим судить Вас за Ваши преступления, — сказал Атос. — Вы вольны защищаться; оправдывайтесь, если можете… Господин д'Артаньян, Вам первому обвинять.

Быстрый переход