Изменить размер шрифта - +
Перси постаралась скрыть веселье за напускной суровостью, которая, в конце концов, была ее фирменным блюдом.
 — Ну-ну, — произнесла почтмейстерша, приходя в себя со скоростью, которая свидетельствовала о богатом опыте мелкого жульничества. — Никак мисс Блайт.
 — Доброе утро, миссис Поттс. Есть что-нибудь для нас?
 — Сейчас посмотрю, если вы не возражаете.
 Сама мысль о том, что миссис Поттс не досконально знакома со всей дневной перепиской, казалась смехотворной, но Перси подыграла.
 — Конечно, спасибо, — поблагодарила она, когда почтмейстерша отправилась рыться в коробках на заднем столе.
 Громко пошуршав бумагами, миссис Поттс выудила небольшую стопку разнообразных конвертов и воздела над головой.
 — Вот они где. — Она триумфально вернулась за стойку. — Пакет для мисс Юнипер… от вашей подопечной из Лондона, судя по виду; наверное, малышка Мередит рада-радехонька вернуться домой?
 Перси нетерпеливо кивнула, и миссис Поттс продолжила:
 — …письмо для вас, надписанное от руки, и письмо для мисс Саффи, напечатанное на машинке.
 — Превосходно. Можно уже не читать.
 Миссис Поттс аккуратно выложила письма на стойку, но не отпустила.
 — Надеюсь, в замке все хорошо, — сказала она с чувством, которого совершенно не требовал столь безобидный вопрос.
 — Прекрасно, благодарю вас. А теперь, если позволите…
 — Более того, судя по слухам, вас скоро можно будет поздравить.
 Перси раздраженно вздохнула.
 — Поздравить?
 — Свадебные колокола, — пояснила миссис Поттс в своей отточенной назойливой манере, сумев одновременно похвастаться неправедно приобретенным знанием и жадно потребовать большего. — В замке.
 — Сердечно благодарю, миссис Поттс, но, увы, сегодня я помолвлена не больше, чем вчера.
 Почтмейстерша немного постояла, размышляя, и звонко рассмеялась.
 — О! Ну вы и штучка, мисс Блайт! Помолвлена не больше, чем вчера, — это надо запомнить. — Изрядно повеселившись, она успокоилась, достала из кармана юбки небольшой, обшитый кружевом платочек и промокнула глаза. — Однако я имела в виду не вас.
 — Не меня? — притворно удивилась Перси.
 — О нет, боже упаси, не вас и не мисс Саффи. Я знаю, что вы обе не намерены покидать нас, благослови вас Господь. — Она еще раз вытерла щеки. — Я говорю о мисс Юнипер.
 Невольно Перси заметила, как имя ее младшей сестры заискрило на устах сплетницы. В самих его звуках таилось электричество, и миссис Поттс была его природным проводником. Люди всегда любили обсудить Юнипер, даже когда она была девочкой. Сестра лишь разжигала сплетниц; ребенок с привычкой терять сознание от возбуждения заставлял окружающих понижать голоса и рассуждать о дарах и проклятиях. Поэтому все ее детство любое странное или необъяснимое событие в деревне — загадочное исчезновение постиранного белья миссис Флеминг, последующее щеголяние пугала фермера Джейкоба в женских панталонах, вспышку свинки — досужие языки рано или поздно приписывали Юнипер так же верно, как мухи летят на мед.
 — Мисс Юнипер и некий молодой человек? — не унималась миссис Поттс. — Я слышала, в замке ведутся большие приготовления? Парень, с которым она познакомилась в Лондоне?
 Сама идея была абсурдной. Юнипер не создана для брака; сердце младшей сестры принадлежало поэзии. Перси хотела было посмеяться над жадным вниманием миссис Поттс, однако взглянула на часы и передумала. Разумное решение; не хватало только увязнуть в дискуссии о переезде Юнипер в Лондон. Тем более что Перси могла невольно проболтаться, какое беспокойство вызвала в замке эскапада Юнипер.
Быстрый переход