Изменить размер шрифта - +
Или мучиться от двойственности чувств, не зная, на что решиться. А это, пожалуй, еще хуже — уж он-то это знает по собственному опыту.

Он мог бы попробовать привезти сюда Александра, но это подвергнет опасности всех его арендаторов и слуг, не говоря уже о Джэнет. Ведь она может потерять все — детей, поместье, даже свободу, если Камберленд узнает, что она помогает человеку, объявленному вне закона.

Будь он проклят, этот Александр! Ах, если бы он обратился за помощью к кому-нибудь другому. Если бы он не был братом Джэнет.

Нил повернул в сторону от озера. Надо поскорее взять что нужно из коттеджа. А ведь он хотел сначала уничтожить эти вещи, но что-то его остановило тогда. Возможно, предчувствие. Хотя он и в предчувствия не верит.

Вот и тропинка, ведущая к коттеджу. Нил решил, что возьмет мундир английского солдата, накладные усы и грим. Зачем они — Нил не очень хорошо себе представлял, но Рори, видно, находил им нужное применение. Возможно, они и ему пригодятся.

Нил приблизился к коттеджу. Хорошо, что здесь никто не бывает из-за того, что большинство арендаторов считали Мэри ведьмой. Он открыл дверь и вошел в дом. На столе стояла кружка — наверное, она понадобилась Берку. В воздухе витал какой-то цветочный запах — очевидно, от трав, которые здесь сушила Мэри.

Нил закрыл дверь и подошел к потайному месту около очага. Он смел мусор, поднял крышку тайника и вытащил мундир, коробку с гримом, парик, усы, очки, собрал их в груду и вдруг понял, что совсем не годится в тайные агенты. Он не захватил ткань, в которую можно было бы завернуть вещи. Черт побери!

Нил огляделся вокруг и увидел платье. Но оно вроде лежало не здесь, когда он был в коттедже в последний раз! Наверное, надо все-таки запирать дверь. Он хотел подойти, чтобы повернуть ключ, но дверь внезапно отворилась. На пороге стояла Джэнет. Она была очень хороша в скромном темно-сером платье. Глаза казались ярче и синее, чем обычно, волосы были заплетены в одну длинную косу, лицо разгорелось от ветра.

— Милорд?

— Что вы здесь делаете? — воскликнул Нил, пытаясь заслонить собой аккуратно сложенную стопку вещей.

— Нельзя сказать, чтобы это было очень любезное приветствие.

— Как вы узнали об этом коттедже?

— Я наткнулась на него во время верховой прогулки. — Но она опустила глаза, и он понял, что это не вся правда. — Ну а потом я расспросила слуг об этом доме, и они сказали, что здесь жила женщина по имени Мэри.

— Да, это так.

— А вы недалеко уехали сегодня.

— Я собираюсь отправиться дальше сегодня к вечеру.

Выражение ее лица изменилось чуть заметно, но он мог бы поклясться, что Джэнет разочарована, и его это очень обрадовало.

— А как дети?

— Они влюбились в пони. Нил невольно улыбнулся.

— Это хорошо, — сказал он. — Надеюсь, они здесь не очень скучают.

— Им в Брэмуре нравится. Торкил очень добр к ним.

— Торкил? — недоверчиво переспросил Нил.

— Представьте, он может быть очень… милым.

— Ну а Кевин и подавно. Я заметил, что вы можете из него веревки вить своими прекрасными пальчиками. Вы приехали одна?

— Но вы же вернулись в Брэмур, милорд, и теперь нет повода запрещать мне выезжать одной.

— А когда вы нашли коттедж, то тоже были одна? Джэнет так колебалась, боясь подвести Кевина, что он едва не улыбнулся.

— Да, — сказала она наконец.

— Бедняга Кевин!

— Но ведь вы не хотели, чтобы я считала себя пленницей. Джэнет посмотрела на груду вещей у очага и еще не закрытый тайник.

— А это что?

— А это вас не касается! — резко ответил Нил.

Быстрый переход