Изменить размер шрифта - +
 — Почему она там появилась?

— Не имею понятия.

— Есть какое-нибудь название? Я вообще вблизи не рассматривала картину.

— Там написано «Уотерлили». Подходящее название! Водяная лилия! Оно ничего тебе не напоминает?

— Нет.

— Миссис Восковен была уверена, что ее муж не рисовал никакой лодки. Но он же мог дорисовать ее позже!

— Она это отрицает.

— Есть и другая возможность. Кто-то обратил внимание на мой интерес к дому, посещение агентств. Я получала везде такие же уклончивые ответы, как и по поводу миссис Ланкастер. Возможно, за мной следили и потом стукнули по голове. Или же не хотели, чтобы я нашла это надгробие? Большинство плит там вообще сдвинуты со своих мест…

— Ты говорила, что на плите были плохо высечены слова…

— Мне показалось, что они просто нацарапаны отверткой. Кто-то начал работу, но не довел ее до конца. Лили Уотерс, семь лет… Это можно было прочесть, остальной текст был только намечен.

— Все это странно…

— Почему кто-то не хотел, чтобы я помогла старому викарию и несчастному отцу найти это дитя? Мы опять возвращаемся к потерянному ребенку… Миссис Ланкастер говорила о младенце, замурованном за камином. Миссис Коплей считала, что это была монахиня. Она говорила и о матери, убившей ребенка, когда ее бросил возлюбленный. Упоминала и о самоубийстве. Но при всех этих сплетнях, домыслах, слухах есть один бесспорный факт, от которого нельзя отмахнуться.

— О чем ты говоришь?

— Из трубы домика выпала кукла. Детская кукла, которая находилась там давно, если судить по слою пыли.

— Жаль, что ее нет!

— Как нет? Я ее увезла! Я решила исследовать куклу в спокойной обстановке. Она никого не заинтересовала. Перри просто выбросили бы ее на помойку…

Таппенс открыла чемодан и достала сверток, завернутый в газету.

Томми с интересом развернул пакет. Кукла была старая. Ее руки и ноги чудом держались на веревках, платье напоминало паутину, опилки из туловища высыпались, образуя вмятины. Неосторожное движение — и рука отвалилась. Опилки посыпались на пол. Среди них были какие-то камушки.

Томми бросился их собирать.

— Господи! — проговорил он, завершая процедуру.

— Странно, что кукла набита камнями, — сказала Таппенс. — Возможно, туда попали обломки цемента и кирпичей из трубы.

— Нет, Таппенс, эти камешки были зашиты в туловище.

Собрав их с пола, Томми запустил руку в каркас куклы и вытащил еще несколько штук. Он поднес свою находку к окну и стал внимательно изучать. Таппенс с удивлением следила за манипуляциями, которые он проделывал.

— Как глупо набивать куклу камнями, — сказала она.

— Это не камни, — ответил ей Томми. — Все это было сделано специально…

— О чем ты говоришь?

— Взгляни!

Он протянул ей несколько камней.

— Что в них интересного? Разве только то, что одни больше других. Почему это тебя взволновало?

— Это не камушки, дорогая! Это бриллианты!

 

Глава 15. Вечер у викария

 

— Неужели это бриллианты? — спросила с недоверием Таппенс, глядя на серые камушки на своей ладони.

— Все это приобретает совершенно иной смысл. Представляю, как будет доволен Лайон Смит! Он забросает тебя розами!

— За что?

— Ты помогла ему выйти на гангстерскую организацию.

— Наверное, это у него ты пропадал всю прошлую неделю, бросив меня в этой паршивой больнице!

— Я же каждый вечер тебя навещал!

— Но ничего не рассказывал.

Быстрый переход