– И… и вы говорите, что ваш отец…
– Интересуется покупкой этого виноградника, – Тревис прошел мимо нее к открытой двери, вышел на крыльцо. – Возможно, мне следует сказать «интересовался».
Алекс резко повернулась к нему:
– Что это означает?
– Только то, что увиденное меня не впечатлило. Я не рекомендовал бы ему совершать эту сделку. – (Что? Она не смогла удержаться от проявления удивления.) – Вы что-нибудь понимаете в выращивании винограда?
Ее глаза сузились.
– Нет.
– Слишком сложно объяснять, но…
– Оставьте, пожалуйста, ваш покровительственный тон, – оборвала она его.
Тревис нахмурился. Принцесса может ничего не знать о производстве вина. Исходя из того, что он выяснил за прошлую неделю, она вообще мало что знает о своем наследстве. Но упрямство, выражаемое всей ее позой, недвусмысленно свидетельствовало о намерении научиться. А может, единственное, чего она сейчас хочет, – это по возможности затруднить ему жизнь. В любом случае Соколиные виноградники – очень милое местечко. Очаровательное. И даже имеющее некоторые перспективы. Но оно явно не стоит суммы, за него назначенной.
– Итак? Я желаю знать, чем вам не понравились мои виноградники, мистер Бэрон.
С другой стороны, ему безумно нравилось, как блестят сейчас ее глаза. И очень хотелось побыть с ней подольше. Тревис попытался изобразить задумчивость, взглянул на часы.
– Я бы мог удовлетворить ваше любопытство за обедом.
– Я приехала сюда не обедать!
– В таком случае зачем же вы приехали? – теперь он недоумевал. – Вы хотите продать виноградники или нет?
– Только что вы заявили, что не будете их покупать.
Не в силах удержаться, Тревис ухмыльнулся.
– Из всего этого я делаю вывод, что вы никогда не были в Марокко. – (Алекс уставилась на него так, словно он внезапно сошел с ума.) – Могу поспорить, что вы также никогда не были на блошином рынке.
– Что все это значит, черт возьми?! – раздраженно спросила она.
– Покупаете ли вы персидский ковер, Принцесса, или портрет Элвиса на бархате…
– Портрет на бархате?
– Ну да. Неужели у вас, в этом бастионе, который вы именуете домом, нет ничего подобного?
Их глаза встретились. Тревис смеялся. Она сказала себе, что ничего смешного тут нет, но и сама не могла сдержать смех.
– Нет. Ничего такого нет.
– Вижу, что ваше образование в области искусства имеет существенные пробелы. А смысл в том, что первое правило продавца гласит: «Необходимо убедить покупателя, что у вас имеется вещь, которая ему позарез необходима».
Алекс улыбнулась.
– Ага. То есть у меня есть что-то, что вам нужно?
Он поморщился и тихо ответил:
– Да, определенно есть.
– Я имею в виду Соколиные виноградники, – пояснила она быстро.
– Конечно, – кротко подтвердил он. – Так же, как и я. Пообедаем, мисс Торп?
Что делать? Ей стало душно. Но она приехала сюда, чтобы совершить сделку. А какую деловую женщину смутит невинное приглашение пообедать?
– Ладно, – согласилась она и попыталась не придавать внимания дрожи, охватившей ее, когда Тревис коснулся ее локтя.
Она так вела машину лишь однажды, очень-очень давно. Тогда у нее был маленький автомобильчик с откидным верхом – подарок отца на восемнадцатилетие. Позвонил его секретарь, спрашивая, что она хочет в подарок, и Алекс робко вымолвила, что здорово было бы иметь красный «миата». |