Они не друзья, и уж, конечно, не старые друзья. И не любовники. Даже она не настолько наивна, чтобы думать, что один день, проведенный в постели вместе, делает мужчину и женщину любовниками. Алекс облизала губы.
– Да, – произнесла она в трубку, – да, мы… старые друзья, мистер Бэрон и я.
Тревис улыбнулся. Она попыталась не думать о том, как изгибается при этом его рот, и об ощущении его губ, прижатых к ее губам.
– Очень хорошо, – сказал адвокат. – Замечательно. Просто выслушайте то, что хочет сказать мистер Бэрон. Но, конечно, не соглашайтесь со всем подряд.
– Конечно, – откликнулась Алекс, не отрывая глаз от Тревиса, и нажала на кнопку отбоя. – Мистер Бэрон! – Голос ее был холоден, но рука, убиравшая телефон на место, дрожала. Она надеялась, что это не заметно со стороны.
– Возвращаемся к официальному тону, Принцесса?
Алекс покраснела.
– Вы не хотите объяснить свое присутствие здесь?
– Объяснить? Я здесь, чтобы купить это владение. Разве ваши адвокаты не сообщили вам об этом?
– Вы? Купить Соколиные виноградники? Вы могли обмануть моих юристов, но со мной ничего не выйдет. Что вам тут надо?
Тревис переборол желание схватить Алекс и поцелуями стереть с ее лица это надменное выражение. В воображении он прокручивал эту сцену снова и снова. По одной версии она сразу бросалась на него, по другой – тоже, но чтобы выцарапать ему глаза. Чего он не предвидел, так это того, что на него посмотрят, как на недобитого комара. Кроме того, он не предвидел, что она покажется ему еще прекраснее, чем раньше. Он ощущал, как стремится к ней его тело, видел пренебрежение в ее глазах и знал, что ничто не изменилось. От сделанного открытия он разозлился. Разозлился на себя самого. Нет, «злость» – неправильное слово. Больше подходит «ярость». Но ей он этого не покажет.
– Что значит «что вам тут надо»? – переспросил он спокойно, привалился к стене и сунул руки в карманы джинсов. – Я здесь, чтобы обговорить детали покупки виноградников.
– Да, и луна сделана из зеленого сыра.
– Неужели? – переспросил он добродушно. – А я и не знал.
Алекс вытянулась в струнку.
– Слушайте, не знаю, как вы ухитрились внушить моим юристам, что на самом деле заинтересованы в покупке…
– Так и есть, – сказал он.
– Вы заинтересованы в покупке? – Она смерила его презрительным взглядом.
– Пожалуй, нет. Не совсем.
– И тем не менее вы без зазрения совести обманули моих людей, заманили меня сюда под фальшивым предлогом.
– Я представляю «Бэрон Энтерпрайзиз».
– «Бэрон Энтерпра…» – По щекам Алекс медленно начал разливаться румянец. Черт, приятно видеть, как тает ее спесь.
– Совершенно верно, – холодно сказал Тревис. Он вынул бумажник, извлек оттуда визитную карточку и помахал ею. – Я партнер фирмы «Салливан, Кохен и Виттали». Представляю моего отца, Джонаса Бэрона, который хочет купить эти виноградники.
Она взяла визитку. Ее глаза вспыхнули. Тревис наслаждался тем, как пренебрежение сменилось смущением.
– Вы юрист?
– Да. Я специализируюсь на коммерческом праве. – Он улыбнулся, опять прислонился к стене и скрестил руки на груди. – Возможно, вам знакомо название моей фирмы.
Знакомо. Фирма, имеющая такие же репутацию и влияние, как и та, что представляла ее собственные интересы.
– И… и вы говорите, что ваш отец…
– Интересуется покупкой этого виноградника, – Тревис прошел мимо нее к открытой двери, вышел на крыльцо. |