| 
                                     Но вам угрожали. Вы получили фото сына. Кто‑то хочет причинить вам большие неприятности и разрушить вашу жизнь. Я хочу выяснить, кто это, и остановить его. Для этого вы меня и наняли. Можете вы позвонить Тимпсону и устроить нашу с ним встречу, скажем, завтра?
 Она пожала плечами. 
– Думаю, да. 
– Хорошо. Мне также нужно описание Мойры Кензи, все, что вы вспомните о ней, неважно, сколь незначительным это покажется. 
С минуту Дайандра сидела с закрытыми глазами, чтобы восстановить полный облик Мойры Кензи, а я успел раскрыть блокнот и приготовить ручку. 
– На ней были джинсы и черная водолазка, сверху красная фланелевая рубашка. – Дайандра открыла глаза. – У нее на диво красивые светло‑русые волосы, слегка растрепанные, и она курила на убой. Выглядела по‑настоящему испуганной. 
– Рост? 
– Где‑то сто семьдесят. 
– Вес? 
– Фунтов сто десять. 
– Какие сигареты она курила? 
Дайандра вновь прикрыла глаза. 
– Длинные, с белым фильтром. Пачка золотистого цвета. Кажется, «Делюкс». 
– «Бенсон и Хеджис Делюкс Ультра Лайтс»? 
Ее глаза моментально открылись. 
– Да. 
Я пожал плечами. 
– Моя напарница всегда переходит на них, когда пытается бросить курить. А глаза? 
– Зеленые. 
– Никаких догадок по поводу происхождения? 
Она отпила немного из своего бокала. 
– Возможно, северная Европа, но несколько поколений тому назад, а может и смесь. Возможно, ирландка, британка, даже славянка. У нее очень бледная кожа. 
– Что‑нибудь еще? Не говорила, откуда родом? 
– Бельмонт, – проговорила она с некоторым удивлением. 
– Здесь что‑то не так… Какое‑то несоответствие, верно? 
– Пожалуй… уж если кто‑то из Бельмонта, он всегда попадает в хорошую подготовительную школу и так далее. 
– Верно. 
– И одна из особенностей, которую они теряют, если, не дай бог, она у них была, это бостонский акцент. 
– Но не эпатируют им, особенно незнакомцев. 
– Точно. 
– У Мойры он был? 
Дайандра кивнула. 
– В то время я не придала этому значения, но пожалуй, да, это выглядит довольно странно. Это не был бельмонтский акцент, скорее, реверский или восточно‑бостонский или… – она взглянула на меня. 
– Или дорчестерский, – сказал я. 
– Да. 
– То есть, местный, – я захлопнул свой блокнот. 
– Да. Что же вы собираетесь предпринять, мистер Кензи? 
– Прежде всего увидеть Джейсона. Ему грозит опасность. Именно он ощутил «слежку», именно его фотографию прислали вам. 
– Хорошо. 
– Мне хотелось бы, чтобы вы ограничили свою деятельность. 
– Не могу. 
– Сохраняйте свои приемные часы и встречи, – сказал я, – но остальное время держитесь подальше от университета, пока я что‑нибудь не выясню. 
Она кивнула. 
– Эрик, – сказал я. 
Он взглянул на меня. 
– Револьвер, который ты носишь… Умеешь им пользоваться? 
– Практикуюсь раз в неделю. Я хороший стрелок. 
– Стрелять в живое тело – совсем другое дело, Эрик. 
– Знаю. 
– Мне надо, чтобы ты держался поближе к доктору Уоррен хотя бы несколько дней. Сможешь? 
– Конечно. 
– Если уж что‑то случится, не трать время на попытки всадить пулю в голову или попасть в самое сердце нападающего. 
– Что же я должен делать? 
– Разряди свой револьвер прямо в тело.                                                                      |