– Сядь, черт тебя побери.
Кевин улыбнулся, проведя почему‑то кистью руки по губам.
Уголками глаз я видел, что Пайн снова скрестил ноги.
– Кевин, – сказал Джек Рауз.
Выражение лица Кевина говорило о долгих годах мучительной классовой ненависти и настоящем махровом психозе. Я видел маленького, чахлого, грязного заморыша, умственное развитие которого остановилось где‑то между первым и вторым классом и так никогда и не поднялось выше. И еще я видел в них кровь.
– Анджела, – сказал Фредди, – мистер Кензи. Пожалуйста, сядьте.
– Кевин, – еще раз повторил Джек Рауз.
Кевин положил руку, которой стирал свою улыбку, мне на плечо. Что‑то пробежало между нами в те секунды, пока она лежала там, и ощущение было неприятным, тревожным, грязным. Затем он кивнул, будто отвечая на мой вопрос, и отступил к своему стулу.
– Анджела, – сказал Фредди, – не могли бы мы…
– Всего хорошего, Фредди. – Она обошла меня сзади, и мы вышли на Принс‑стрит.
* * *
Мы дошли до машины, которую оставили на Коммершиал‑стрит, на расстоянии всего одного квартала от дома Дайандры Уоррен, и Энджи сказала:
– Мне еще надо кое‑что сделать, поэтому я вернусь домой на такси.
– Уверена?
Она взглянула на меня как женщина, которая только что покинула сходку мафиози и у которой нет ни малейшего желания вступать в пререкания.
– А ты что собираешься делать?
– Думаю поговорить с Дайандрой. Возможно, смогу выведать что‑то еще об этой Мойре Кензи.
– Я тебе нужна?
– Да нет.
Она оглянулась назад на Принс‑стрит.
– Я ему верю.
– Кевину?
Она кивнула.
– Я тоже, – сказал я. – У него действительно нет причины лгать.
Она повернула голову и взглянула вниз на Льюис Уорф, где единственный огонек горел в квартире Дайандры Уоррен.
– Так где же тот, кто держит ее в таком состоянии? Если не Кевин, то кто послал это фото?
– Никакой зацепки.
– А еще детективы, – сказала она.
– Ничего, выясним, – сказал я. – В этом мы кое‑что смыслим.
Я взглянул вверх и увидел, что вниз по Принс‑стрит спускаются двое мужчин. Они шли по направлению к нам. Один был низкорослый, худой, крепко сбитый, на нем была засаленная кепка. Другой был высок, худощав и, вероятно, хихикал, когда убивал людей. Они дошли до конца улицы и остановились у позолоченного «диаманта» прямо напротив нас. Когда Кевин открывал дверцу машины для Джека, он смотрел прямо на нас.
– Этот парень, – подсказал мне внутренний голос, – очень не любит вас обоих.
Повернув голову, я увидел Пайна, сидящего на капоте моей машины. Он взмахнул рукой, и мой бумажник стукнул меня в грудь.
– Нет, – сказал я.
Кевин обошел переднюю часть своей машины, все еще глядя на нас, затем влез в нее, и они двинулись вверх по Коммершиал, затем вокруг Уотерфрант‑парка и исчезли на повороте Атлантик‑Эйв.
– Мисс Дженнаро, – сказал Пайн, наклоняясь и вручая ей кошелек.
Энджи взяла его.
– Это был прекрасный спектакль. Браво.
– Благодарю.
– Но не стоит повторять его дважды.
– Нет?
– Было бы неразумно.
Она кивнула.
– Да.
– Этот парень, – сказал Пайн, глянув туда, куда скрылся «диамант», и затем вновь на меня, – способен причинить много горя.
– Тут я вряд ли могу что‑то сделать, – сказал я. |