Наконец Доакс повернул лицо к ней и чары разрушились. И чувствуя самодовольство от силы – о радость и счастье! – Пассажира, а также от мелкой победы что заставил Доакса отвернуться первым, я слился с обоями, отступив на шаг, чтобы осмотреть огрызок своей некогда-могучей немезиды.
Сержант Доакс все еще возглавлял список рекордов департамента по жиму лежа, но не похоже, что в ближайшее время он сможет защитить повторить свой рекорд. Он выглядел изможденным и, за исключением огня, тлеющего внутри глаз, почти слабым. Он неподвижно стоял на двух своих ножных протезах, его руки ровно свисали по бокам, с высовывающимися из запястий сияющими серебристыми штуками, похожими на сложные зажимы.
Я мог бы услышать дыхание всех в комнате, и ни звука больше. Все просто таращились на штуку, бывшую ранее Доаксом, а он пялился на Дебору, которая облизнула губы, очевидно пытаясь придумать связную фразу, и наконец выдала: "Присаживайтесь, Доакс. Ммм. Вас ввести в курс дела?"
Доакс долгую минуту смотрел на неё. Затем он неуклюже развернулся, яростно сверкнув на меня, и поклацал прочь, пока странный эхолот его шагов не пропал в коридоре.
В целом, полицейские не любят создавать впечатление, что они могут быть потрясены или напуганы, так что прошло несколько секунд прежде чем кто-нибудь рискнул выказать нежеланные эмоции снова задышав. Вполне естественно что неестественную тишину разрушила именно Дебора. "Хорошо," сказала она, и все вдруг прочистили горло и заерзали на стульях.
"Хорошо," повторила она, "итак мы не найдем головы на месте преступления."
"Головы не плавают," пренебрежительно настаивала Камилла Фигг, и мы вернулись к тому, на чем закончили перед внезапным полу-появлением сержанта Доакса. И они зажужжали еще примерно на десять минут или около того, с неуклонностью борцов с преступностью доказывая, кто какие бумаги должен заполнять, когда нас снова грубо прервала распахнувшаяся рядом со мною дверь.
"Извините, что прерываю," сказал капитан Мэтьюз. "У меня есть ээ … по моему, действительно замечательная новость." Он хмуро оглядел комнату, так что даже я мог бы сказать, что не с таким лицом надо сообщать замечательные новости. "Это…, эээ, предупреждение. Сержант Доакс вернулся, и он…, э… Очень важно, чтобы вы поняли что он сильно…, э, был поврежден. У него оставалось всего пару лет выслуги до права получать полную пенсию, так что юристы, эээ… мы подумали, при данных обстоятельствах, ммм…" Он умолк и посмотрел вокруг. "Кто-то вам уже сообщил?"
"Сержант Доакс только что был здесь," ответила Дебора.
"О," сказал Мэтьюз. "Ну, тогда…" Он пожал плечами. "Отлично. Тогда всё. Возвращайтесь к обсуждению. Можете что-нибудь сообщить?"
"Пока никакого прогресса, капитан," сказала Дебора.
"Ну, уверен, вы возьмёте его прежде, чем пресса…, в смысле, часики тикают."
"Так точно, сэр."
"Ну, тогда…", повторил он. И вновь осмотревшись вокруг, приподнял плечи, и ушёл.
"Головы не плавают," произнёс кто-то ещё, и по аудитории пробежал фыркающий смешок.
"Господи," сказала Дебора. "Мы можем сфокусироваться на деле, пожалуйста? У нас тут два трупа."
И появятся ещё, подумал я, и Темный Пассажир слегка задрожал, будто собираясь со смелостью чтобы не сбежать, но это было всё, и я больше об этом не думал.
ГЛАВА 9
Я НЕ ВИЖУ СНОВ. ХОТЯ ПРЕДПОЛАГАЮ, ЧТО В КАКОЙ-ТО МОМЕНТ В ТЕЧЕНИЕ СНА, мое подсознание должно показывать какие-то картинки и фрагменты разной чепухи. В конце концов люди утверждают что сны снятся всем. Однако я никогда не помню, что мне снилось, если мне вообще что-то снится, а это говорят ни с кем не случается. Поэтому я допускаю, что мне сны вообще не снятся. |