Изменить размер шрифта - +
 — Она же не знает о замыслах этой проклятой страховой компании.

— Почему вы так думаете? — спросил Мейсон.

— Это видно по тому, как она держится. Ее беспокоят друге вещи, наша семья и отношение к ней ее членов. И все.

— Дядя Ди, — твердо сказала Дафна, — ты пришел в невероятно возбуждение из‑за этой истории, а врач велел ни о чем не думать, сохранять спокойствие и отдыхать. Я сама переговорю с Сельмой Ансон и выясню, что ей известно о происходящем. Поехали домой. Мы отняли у мистера Мейсона слишком много времени.

Дафна решительно поднялась с кресла.

— Сколько я вам должен, мистер Мейсон? — спросил Дилейн Арлингтон.

— Нисколько, — ответил Мейсон. — Вы изложили мне суть своего дела, и не упомянули ничего такого, что относится к конфиденциальным сообщениям адвокату. Обрисовали лишь то задание, которое хотели бы мне‑поручить. Ну, а я объяснил, почему не могу взять у вас аванс. Я надеюсь, вы поняли, что это не каприз с моей стороны.

— В таком случае вы ничем не сможете мне помочь, — сказал Арлингтон. — Потому что Сельма безусловно не захочет нанимать адвоката для того, чтобы прекратить это безобразие.

— Откуда тебе знать, как она поступит? — спросила Дафна. — Подожди, пока я не поговорю с ней как женщина с женщиной. Поехали, дядя Ди.

Арлингтон остановился в дверях.

— Я могу заплатить вам любую сумму, мистер Мейсон, — сказал он. — Любую сумму… в разумных пределах, конечно.

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

— Во всяком случае, не сейчас, мистер Арлингтон. У вас нет оснований для юридических действий. А вот у Сельмы Ансон они имеются.

— Говорю вам, она не захочет ничего делать! — возразил Арлингтон.

Дафна улыбнулась Мейсону, взяла дядюшку под руку и вывела в приемную.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.

— Да уж, — сказал адвокат, когда дверь за посетителями закрылась. — Превосходная ситуация! Сельма Ансон является ко мне и рассказывает часть истории.

— Возможно, другой части она не знает, — заметила Делла Стрит.

— Да, возможно, — согласился Мейсон. — Но за ней следили, и страховая компания предпримет попытку доказать, что она убила своего мужа.

— К чему компанию побудил, по всей вероятности, анонимный телефонный звонок одного из членов семейства Арлингтонов, которое не желает, чтобы их богатый дядюшка вторично женился, — продолжила Делла.

— Этого, разумеется, мы не знаем, — заметил Мейсон, — но такая вероятность имеется. Однако, по тем или иным соображениям, страховая компания решила вновь открыть дело. Отсюда и слежка в открытую, и оперативница, втирающаяся в доверие, и… Короче говоря, кто‑то среди племянников и племянниц затеял весьма умную игру.

— Игру, в которой мы собираемся принять участие? — поинтересовалась Делла.

— Думаю, да, — ответил Мейсон. — Полагаю, в ближайшее время мы снова увидимся с Сельмой Ансон. Будем надеяться, что среди тех карт, которые будут в нашем распоряжении, найдутся и козырные, и тузы. Посмотри, Делла, не сможешь ли ты найти Пола Дрейка.

Делла Стрит быстро набрала номер конторы Дрейка и через минуту, взглянув н

Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
Быстрый переход