Изменить размер шрифта - +

— Каков размер подобных штрафов? — спросила она.

— Каких именно?

— Того и другого.

— Я вижу, миссис Ансон, — рассмеялся Мейсон, — вы всерьез решили дать ему пощечину?

— Я никогда не бросаю слов на ветер.

— Я вам не советую распускать руки, — сказал Мейсон. — Во всяком случае, до того времени, пока мы не разберемся в ситуации… Если он на самом деле преследует вас, судья, возможно, решит, что вы имели моральное право оскорбить его действием, если же…

— Говорю вам, что это не плод моей фантазии.

Мейсон посмотрел на часы и сказал:

— У Пола Дрейка, руководителя «Детективного агентства Дрейка», контора на этом же этаже. Он выполняет для меня большую часть оперативной работы. Я посоветовал бы вам проконсультироваться с ним и поручить направить оперативника, чтобы тот установил слежку за вашим преследователем и, по возможности, выяснил: не страдает ли ваш преследователь психическими отклонениями, где он живет и чем занимается, не надумал ли он просто завязать с вами знакомство или же он является частным детективом, действующим по чьему‑то заданию. Как вы думаете, нет ли у кого‑то причины приставить к вам частного детектива?

— Мне такая причина неизвестна.

— Вы вдова? На что вы живете? Меня интересует, ведете ли вы затворнический образ жизни, или у вас имеется широкий круг друзей? Вы…

— Я овдовела год назад, — сказала посетительница. — Я стараюсь вести независимый образ жизни. Люблю ходить в театр и на концерты. Некоторые телевизионные передачи мне по душе, большинство — нет. Очень люблю книги, раз в неделю, а то и чаще, хожу в библиотеку и провожу вечер в читальном зале.

— Вы сами водите машину?

— Машины у меня нет. Я пользуюсь такси, когда нужно поехать куда‑то далеко. Если же надумаю отправиться за город, а это случается довольно часто, беру напрокат машину с шофером.

— Всегда в одном агентстве?

— Да.

— Вы считаете, что за вами следили и во время загородных поездок?

— Да.

— Всегда один и тот же человек?

— Я думаю, что да. Правда, мне не всегда удавалось его как следует рассмотреть.

— Он следил за вами и до нашего здания?

— Я его не видела. Наверное, я его напутала сегодня утром… Почему‑то у меня создалось впечатление, что ему не хочется оказаться в центре всеобщего внимания.

— Я думаю, — усмехнулся Мейсон, — что едва ли найдется человек, которого прельстила бы перспектива получить публично пощечину от такой респектабельной женщины.

— Именно поэтому я и решила так поступить… Так вы считаете, что мне следует нанять частного детектива? Во сколько же он обойдется?

— Примерно, пятьдесят долларов в сутки… Вам по средствам?

— Да.

— Хотите, чтобы я сам переговорил с Полом Дрейком?

— А он не мог бы зайти сюда?

— Если он на месте, — ответил Мейсон.

— Я была бы вам благодарна, если бы вы присутствовали при нашей беседе. И сколько я буду вам должна?

— Вы можете оставить мне в качестве гонорара сто долларов, — ответил Мейсон. — Этим все ограничится, если не возникнут какие‑нибудь непредвиденные обстоятельства. Но я советую вам не порывать связи с Полом Дрейком.

— Хорошо, — сказала миссис Ансон, открывая сумочку.

Мейсон кивнул Делле Стрит.

Секретарша набрала номер «Детективного агентства Дрейка», и через минуту сказала адвокату:

— Дрейк сейчас подойдет.

Быстрый переход