Нужно суметь заглянуть в его душу, чтобы увидеть там истинный характер. Он компетентен, энергичен, его рассуждения всегда логичны.
Итак, мне доставляет огромное удовольствие посвятить эту книгу моему другу, Джозефу Ворчестеру Спелману, доктору медицины.
Эрл Стенли Гарднер
Глава 1
В кабинет Перри Мейсона заглянула его личная секретарша Делла Стрит:
— У нас в офисе миссис Энрайт А. Харлан. Похоже, у нее семейные проблемы.
Мейсон шутливо указал большим пальцем на коридор.
— Я знаю, — стала оправдываться Делла Стрит. — Я сказала ей, что вы не занимаетесь делами о разводах. Но она ответила, что развод здесь ни при чем. Дело касается семейных трудностей.
— Не развод? — переспросил Мейсон.
— Так она сказала.
— И не касается дележа имущества?
— Говорит, что нет.
— Тогда зачем ей нужен адвокат, — удивился Мейсон.
— Сказала, что ей придется подробно это объяснить. Она говорит, что у нее есть план, который она хочет с вами обсудить.
— И все это связано с ее семейными трудностями?
— Верно.
— Она не сказала, какие именно трудности?
— Похоже, ее муж обманывает.
— Мне кажется, в этой женщине есть что‑то необычное, Делла. Или ты не разделяешь такого мнения?
— Какого мнения?
— Такого, что я хочу с ней встретиться. Делла Стрит покачала головой.
— Почему? — спросил Мейсон.
— Я хотела бы знать, какой план она вынашивает. Когда‑нибудь он мог бы пригодиться. Скажу вам одну вещь: она очень необычная.
— В каком смысле?
— Это трудно описать. То, как она одевается, ведет себя, пожимает плечами, наклоняет подбородок.
— Сколько ей лет?
— Двадцать шесть — двадцать семь.
— Хорошо выглядит?
— Не то, что вы называете красивой. Но у нее есть характер, индивидуальность, огонь, напор, быстрота восприятия, плюс личность. И если это не возбуждает вашего любопытства, мистер Перри Мейсон, то вы не мужчина.
— Достаточно. Пригласи ее войти, — сказал Мейсон. — Посмотрим, как она собирается обращаться с неверным мужем без развода, раздела имущества и использовать план, который требует консультации адвоката, чтобы держаться в рамках закона.
Делла Стрит одобряюще кивнула:
— Я рада, что вы ее примете. Как я сказала, от нее я могу узнать кое‑что, что может пригодиться мне в будущем.
Она вышла в приемную и через несколько мгновений появилась с клиенткой, которая бросила быстрый оценивающий взгляд на офис.
Не дожидаясь, пока ее представят, она сама сделала шаг вперед и протянула руку:
— Доброе утро, мистер Мейсон. Как мило с вашей стороны принять меня. Где мне сесть?
Мейсон указал на большой стул для клиентов.
— Я рассказала вашей секретарше о своих неприятностях. Полагаю, вы имеете предварительную информацию. Меня зовут Сибил Харлан, миссис Энрайт А. Харлан.
Мейсон кивнул.
Она села и забросила ногу на ногу.
— Мой муж мне изменяет, и я хочу в связи с этим что‑то предпринять.
— Как долго вы женаты? — спросил Мейсон.
— Пять лет. Сегодня — пятая годовщина нашей свадьбы, если это поможет.
— Он в первый раз отбивается от семьи?
— Нет.
— А что вы предпринимали раньше, в других случаях?
— Был только один случай. Я просто дождалась его дома, дала ему кое‑что интересное, над чем можно поразмыслить, и отняла время у другой девушки. |