Поэтому я и решил привезти ее в этот дом и этим заставить его сделать какой-то шаг.
Внезапно шериф Лассен направил в темноту луч своего фонарика.
— Скорее всего он первым делом заглянет в мой трейлер, — пробормотал Грэмпс, — а когда он обнаружит, что там никого нет, по всей вероятности, отправится в дом.
На вашем месте, я бы не зажигал свет. Он очень осторожен, этот человек.
— И кто же он, вы его знаете?
— Нетерпеливо спросил Лассен.
— Боже мой! — воскликнул Грэмпс в волнении. — Неужели вы все еще этого не поняли?
— Да вы вспомните представление, которое Грэмпс тут устроил несколько минут назад, крикнула Милдред.
На минуту наступило гробовое молчание.
— Хорошо, — наконец сказал Дюриэа. — Я тебя понял. А теперь тихо и не расходитесь.
Глава 30
Им казалось, что время течет бесконечно долго, что прошли уже не секунды, а часы. А затем на крыльце послышались тихие, крадущиеся шаги. Мгновением позже через замочную скважину на пол в коридоре упал тонкий лучик света, потом он мигнул и пропал. Человек за дверью, скорее всего, прислушивался, прежде чем открыть дверь.
Наконец, когда нервы у маленькой группы, затаившейся в тишине домика, казалось, готовы были уже лопнуть, как туго натянутая струна, в замке тихо повернулся ключ. Хорошо смазанный замок тихонько щелкнул.
Прошло еще несколько секунд, прежде чем дверь бесшумно отворилась.
Луч электрического фонарика, который держал в руках шериф, разрезал темноту и выхватил искаженное от страха лицо Хью Сондерса.
Он инстинктивно отпрыгнул назад, быстро прикрыв левой рукой глаза от слепящего света.
— Бросьте пистолет, Сондерс, — резко сказал шериф, — не то я вышибу вам мозги.
Глава 31
Несмотря на бурный протест, возмущение и угрозы, Грэмпс Виггинс был отправлен обратно в город вместе с женщинами, а шериф, его помощник и окружной прокурор остались слушать признание убийцы Прессмана.
Грэмпс, поддерживая Милдред под локоть, шел через темный двор к своему трейлеру. Нанесенная обида не позволяла ему скрыть разочарование и горечь, так и прорывавшиеся в каждом слове.
— Нет, вы подумайте только, — возмущался он. — Я фактически провел все расследование, нашел им убийцу, и теперь все, я им больше не нужен.
— Не говори так, Грэмпс.
— Да нет уж. Покорно вам всем благодарен.
— Но, Грэмпс, разве ты их не дождешься? Конечно же, это ты распутал это убийство. Боже мой, ты…
— Нет, — обиженно сказал Грэмпс, — получается, что я здесь ни при чем… Пусть лучше будет так, — добавил он, услышав, как Милдред вздохнула, готовясь снова успокаивать его. — В конце концов, выборы уже на носу. И ведь, между нами, я ничего особенного-то и не сделал. Я просто попытался представить себе, как все это могло произойти. Мне пришла в голову мысль, что Сондерс решил заехать к Прессману один и попытаться решить с ним наедине вопрос по поводу его собственного участка. Мало-помалу разговор перешел в ссору, ссора кончилась дракой. Разозлившись на Сондерса и потеряв голову от ярости, Прессман выхватил револьвер. Сондерс, по всей вероятности, схватил его за руку и попытался заложить ее за спину, чтобы заставить его разжать пальцы и бросить оружие. Но Прессман, сопротивляясь, задел или просто нечаянно нажал на спуск, и пуля попала ему в голову под таким углом, что трудно было представить себе, что револьвер был в его руке, когда прозвучал выстрел… Но и это было возможно. Если бы Сондерсу удалось отобрать у него оружие, все еще могло бы кончиться по-другому, ведь сам он, будучи физически мощным и крепким человеком, в оружии не нуждался. |