На мгновение все затаили дыхание, и потом сотни голосов раздались в поддержку фаворита.
Делла вскочила на сиденье, положила руки на плечи Мейсона и закричала:
— Давай, давай, давай! Ой, шеф, кажется, это она… Увы, нет!
Она разочарованно опустилась на место.
— Господи, ну почему я не поставила два доллара на лошадь, которая бежала второй! Я могла бы выиграть…
— Это «плотный» финиш, — сказал Мейсон. — Они должны проявить пленку.
— Сколько времени это займет?
— Немного. Давай пробираться к выходу. Как только услышим результаты, сразу направимся к кассе.
— Вы считаете, у нас есть шанс?
— И неплохой, — ответил Мейсон. — По крайней мере — не потерять деньги.
— Шанс не потерять деньги при ставках пятнадцать к одному, — протянула Делла. — Это что‑то. Почему бы нам не остаться до конца? Может быть, мы…
— Ты забываешь, что мы здесь по делу. Начинаешь входить во вкус.
Они направились к выходу.
— Вас уже поджидают, — шепнула Делла.
Из группки людей выдвинулся Марвин Фремонт.
— Вы посоветовали мне взять адвоката. Вот он!
— Я Баннистер Даулинг, мистер Мейсон, представляю Марвина Фремонта.
— Отлично! Вы ему понадобитесь.
— А это — Морей Хоубарт из детективного агентства Хоубарта, — представил Даулинг второго мужчину.
— Частный детектив? — спросил Мейсон.
— Да, — подтвердил Хоубарт.
— Что ж… В моем распоряжении всего лишь несколько минут. Что вам угодно?
— Деньги, — ответил Хоубарт. — И сейчас же, мистер Мейсон. — У вас деньги, которые принадлежат моему клиенту, — пояснил Даулинг.
— Почему вы считаете, что они принадлежат вашему клиенту? — спросил Мейсон.
— Этими деньгами были вчера сделаны ставки.
— На какую лошадь?
— На Пехотинца.
— И поэтому они принадлежат Марвину Фремонту? — поинтересовался Мейсон.
— Постараемся понять друг друга, Мейсон, — сказал Даулинг. — Родни Бэнкс растратил деньги моего клиента. Его же деньгами сделал рискованную ставку. У него была недостача, и он хотел ее погасить. Эти ставки были для него единственным шансом… Но его проступок был обнаружен… Полицейский застукал его у окошка для ставок в пятьдесят долларов, когда он собирался получить деньги за Пехотинца. Подозреваем, что он сделал и другие ставки.
— Что же, по‑вашему, он сделал с билетами? — спросил Мейсон.
— Он передал их сообщнику, который, в свою очередь, передал их вам, — ответил Даулинг.
— А кто его сообщник?
— Его сестра. Ее видели у окошка для ставок в сто долларов.
— Почему вы ее не арестовали?
— Потому что она не пришла за выигрышем. Арест брата напугал ее. Она скрылась.
— Вы можете опознать деньги, которые она использовала для ставок? — поинтересовался Мейсон.
— Не все… Не все банкноты помечены…
— Все это весьма интересно, — заметил Мейсон. — Не могу понять только, какое отношение это имеет ко мне?
— Если это казенные деньги, — ответил Даулинг, — то Бэнкс не имеет права на них, а также на деньги, которые он выиграл на ипподроме. Автоматически они становятся собственностью его клиента.
— Складывается весьма любопытная ситуация, — резюмировал Мейсон. |