| 
                                    
 
	   Мейсон нетерпеливо взглянул на часы. Было поздно, а ему еще предстоя- 
	ло вернуть байдарку и добраться до города. Он уже  достаточно  тщательно 
	осмотрел песчаный  карьер  на  острове  и  выработал  определенный  план 
	действий - на днях Джорджу С. Элдеру придется испытать сильный удар. 
	   Вдруг Мейсон услышал отчаянный лай собаки. Тут же зажегся свет в зад- 
	них комнатах особняка. Послышались голоса, затем снова собачий лай. Мей- 
	сон взял бинокль. 
	   В одном из окон появилась девушка. Она вскочила на подоконник и  сос- 
	кользнула вниз. Длинный подол платья зацепился за подоконник, она быстро 
	освободила его рукой и побежала. Сначала она бежала в сторону ворот,  но 
	потом, когда шум в доме усилился, повернула к воде. В бинокль было  вид- 
	но, как в комнате, из которой выскочила  девушка,  появились  мужчины  и 
	женщины. Один из мужчин подошел к окну и что-то закричал. 
	   Девушка мчалась к воде изо всех сил, забыв про полотенце и мешок. Че- 
	ловек в окне исчез, а через некоторое время вдруг смолк бешеный  собачий 
	лай. Мейсон перевел взгляд от девушки к окну и неожиданно понял,  почему 
	замолчала собака - мужчина отвязал ее. На мгновение в окне мелькнул  до- 
	берман-пинчер, который спрыгнул на землю, понюхал ее несколько секунд  и 
	бросился к воротам. Тут же пес заметил девушку и кинулся за ней. Девушка 
	вбежала в воду, неся в правой руке какой-то предмет, а левой придерживая 
	подол платья. Сделав несколько больших шагов, она нырнула в воду и  поп- 
	лыла. 
	   Собака пересекла газон и одним большим прыжком оказалась в воде, Мей- 
	сон был совсем близко и слышал нетерпеливое  повизгивание  пса.  Девушка 
	проплыла мимо байдарки, не заметив ее. Мейсон сделал  несколько  гребков 
	веслом, и его байдарка оказалась между собакой и  девушкой.  Он  вытянул 
	руку и оттолкнул собаку веслом так, что та развернулась мордой к берегу. 
	Собака зарычала, повернулась и вцепилась зубами в  конец  весла.  Мейсон 
	крутанул весло, погрузив собаку на мгновение в воду, и та отцепилась. 
	   Мейсон направил байдарку к обессилевшей девушке. 
	   - Залезайте, - сказал он. - Только не сбоку, а то перевернете. 
	   Девушка бросила предмет на дно байдарки, и, опершись руками  о  борт, 
	скользнула следом. 
	   - Не знаю... кто вы... но теперь  надо...  сматываться  отсюда...  ко 
	всем чертям] - проговорила она, задыхаясь. 
	   С берега донесся голос: 
	   - Вон она плывет! 
	   - Нет. Это собака. 
	   Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку. 
	   - Там лодка! 
	   Мейсон прекратил грести и шепнул девушке: 
	   - Наклонитесь пониже. 
	   Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и бай- 
	дарка помчалась вперед. 
	   - Спасибо за помощь, - произнесла девушка. 
	   - Куда надо плыть? 
	   - К моей яхте "Кэти-Кэйт". Там я... 
	   - Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал  нео- 
	сознанно. За вами гналась собака. 
	   - А что вы хотите знать? 
	   - Кто вы и что вы затеяли? 
	   - Вообще-то я известная похитительница драгоценностей.                                                                      |