Мейсон нетерпеливо взглянул на часы. Было поздно, а ему еще предстоя-
ло вернуть байдарку и добраться до города. Он уже достаточно тщательно
осмотрел песчаный карьер на острове и выработал определенный план
действий - на днях Джорджу С. Элдеру придется испытать сильный удар.
Вдруг Мейсон услышал отчаянный лай собаки. Тут же зажегся свет в зад-
них комнатах особняка. Послышались голоса, затем снова собачий лай. Мей-
сон взял бинокль.
В одном из окон появилась девушка. Она вскочила на подоконник и сос-
кользнула вниз. Длинный подол платья зацепился за подоконник, она быстро
освободила его рукой и побежала. Сначала она бежала в сторону ворот, но
потом, когда шум в доме усилился, повернула к воде. В бинокль было вид-
но, как в комнате, из которой выскочила девушка, появились мужчины и
женщины. Один из мужчин подошел к окну и что-то закричал.
Девушка мчалась к воде изо всех сил, забыв про полотенце и мешок. Че-
ловек в окне исчез, а через некоторое время вдруг смолк бешеный собачий
лай. Мейсон перевел взгляд от девушки к окну и неожиданно понял, почему
замолчала собака - мужчина отвязал ее. На мгновение в окне мелькнул до-
берман-пинчер, который спрыгнул на землю, понюхал ее несколько секунд и
бросился к воротам. Тут же пес заметил девушку и кинулся за ней. Девушка
вбежала в воду, неся в правой руке какой-то предмет, а левой придерживая
подол платья. Сделав несколько больших шагов, она нырнула в воду и поп-
лыла.
Собака пересекла газон и одним большим прыжком оказалась в воде, Мей-
сон был совсем близко и слышал нетерпеливое повизгивание пса. Девушка
проплыла мимо байдарки, не заметив ее. Мейсон сделал несколько гребков
веслом, и его байдарка оказалась между собакой и девушкой. Он вытянул
руку и оттолкнул собаку веслом так, что та развернулась мордой к берегу.
Собака зарычала, повернулась и вцепилась зубами в конец весла. Мейсон
крутанул весло, погрузив собаку на мгновение в воду, и та отцепилась.
Мейсон направил байдарку к обессилевшей девушке.
- Залезайте, - сказал он. - Только не сбоку, а то перевернете.
Девушка бросила предмет на дно байдарки, и, опершись руками о борт,
скользнула следом.
- Не знаю... кто вы... но теперь надо... сматываться отсюда... ко
всем чертям] - проговорила она, задыхаясь.
С берега донесся голос:
- Вон она плывет!
- Нет. Это собака.
Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку.
- Там лодка!
Мейсон прекратил грести и шепнул девушке:
- Наклонитесь пониже.
Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и бай-
дарка помчалась вперед.
- Спасибо за помощь, - произнесла девушка.
- Куда надо плыть?
- К моей яхте "Кэти-Кэйт". Там я...
- Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал нео-
сознанно. За вами гналась собака.
- А что вы хотите знать?
- Кто вы и что вы затеяли?
- Вообще-то я известная похитительница драгоценностей. |