Изменить размер шрифта - +
   Мейсон нетерпеливо взглянул на часы. Было поздно, а ему еще предстоя-
ло вернуть байдарку и добраться до города. Он уже  достаточно  тщательно
осмотрел песчаный  карьер  на  острове  и  выработал  определенный  план
действий - на днях Джорджу С. Элдеру придется испытать сильный удар.
   Вдруг Мейсон услышал отчаянный лай собаки. Тут же зажегся свет в зад-
них комнатах особняка. Послышались голоса, затем снова собачий лай. Мей-
сон взял бинокль.
   В одном из окон появилась девушка. Она вскочила на подоконник и  сос-
кользнула вниз. Длинный подол платья зацепился за подоконник, она быстро
освободила его рукой и побежала. Сначала она бежала в сторону ворот,  но
потом, когда шум в доме усилился, повернула к воде. В бинокль было  вид-
но, как в комнате, из которой выскочила  девушка,  появились  мужчины  и
женщины. Один из мужчин подошел к окну и что-то закричал.
   Девушка мчалась к воде изо всех сил, забыв про полотенце и мешок. Че-
ловек в окне исчез, а через некоторое время вдруг смолк бешеный  собачий
лай. Мейсон перевел взгляд от девушки к окну и неожиданно понял,  почему
замолчала собака - мужчина отвязал ее. На мгновение в окне мелькнул  до-
берман-пинчер, который спрыгнул на землю, понюхал ее несколько секунд  и
бросился к воротам. Тут же пес заметил девушку и кинулся за ней. Девушка
вбежала в воду, неся в правой руке какой-то предмет, а левой придерживая
подол платья. Сделав несколько больших шагов, она нырнула в воду и  поп-
лыла.
   Собака пересекла газон и одним большим прыжком оказалась в воде, Мей-
сон был совсем близко и слышал нетерпеливое  повизгивание  пса.  Девушка
проплыла мимо байдарки, не заметив ее. Мейсон сделал  несколько  гребков
веслом, и его байдарка оказалась между собакой и  девушкой.  Он  вытянул
руку и оттолкнул собаку веслом так, что та развернулась мордой к берегу.
Собака зарычала, повернулась и вцепилась зубами в  конец  весла.  Мейсон
крутанул весло, погрузив собаку на мгновение в воду, и та отцепилась.
   Мейсон направил байдарку к обессилевшей девушке.
   - Залезайте, - сказал он. - Только не сбоку, а то перевернете.
   Девушка бросила предмет на дно байдарки, и, опершись руками  о  борт,
скользнула следом.
   - Не знаю... кто вы... но теперь  надо...  сматываться  отсюда...  ко
всем чертям] - проговорила она, задыхаясь.
   С берега донесся голос:
   - Вон она плывет!
   - Нет. Это собака.
   Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку.
   - Там лодка!
   Мейсон прекратил грести и шепнул девушке:
   - Наклонитесь пониже.
   Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и бай-
дарка помчалась вперед.
   - Спасибо за помощь, - произнесла девушка.
   - Куда надо плыть?
   - К моей яхте "Кэти-Кэйт". Там я...
   - Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал  нео-
сознанно. За вами гналась собака.
   - А что вы хотите знать?
   - Кто вы и что вы затеяли?
   - Вообще-то я известная похитительница драгоценностей.
Быстрый переход