Изменить размер шрифта - +
    – То есть?
    – Она и заварила кашу.
    – У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, – подал голос Майлз Овертон. – Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.
    Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.
    – В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, – сообщил Алтон. – Последние решения Верховного суда штата Калифорния и Верховного суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.
    Мейсон повернулся к Элен Робб.
    – У вас есть ключ от вашего шкафчика? – спросил он.
    Она кивнула.
    – Достаньте его.
    Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.
    – Пошли, – сказал Мейсон.
    Элен Робб указывала дорогу. За ней следовали Мейсон и Делла Стрит, потом начальник полиции. Джордж Анклитас уже сделал шаг вперед, но Джебли Алтон положил руку ему на плечо, остановил его и начал что-то быстро говорить шепотом.
    Элен Робб проводила остальных в комнату, на двери которой висела табличка «Служебное помещение». Следующий дверной проем закрывался занавеской, на которой значилось: «Женщины». Элен отодвинула занавеску, прошла внутрь и остановилась перед одним из шкафчиков.
    – Открывайте, – сказал Мейсон.
    Девушка вставила ключ в замок и открыла шкафчик. Там стоял дешевый чемодан, пара обуви, висели костюм и плащ.
    – Это все ваше? – уточнил Мейсон.
    Элен Робб кивнула.
    – Хотите упаковать все в чемодан?
    – Я привезла вещи в чемодане. Так и увезу.
    – Что-то еще у вас есть?
    – Да.
    – Где?
    – Нам, девушкам, предоставляется одно из зданий мотеля. Мы там спим. Что-то типа студенческого общежития. Мы живем в одной комнате с Сейди Брадфорд. Джордж не позволил мне вчера вечером забрать свои вещи и фактически выставил меня на улицу.
    – Начинайте упаковывать вещи, – сказал Мейсон.
    Элен Робб вытащила чемодан из шкафчика и открыла.
    – Я считаю, что мисс Робб не требуется мужская компания, когда она будет переодеваться, – заметил Мейсон. – Моя секретарша, мисс Стрит, подождет здесь и…
    Мейсона прервал удивленный возглас Элен Робб.
    – В чем дело? – спросил адвокат.
    Она инстинктивно попыталась захлопнуть крышку, но остановилась.
    – Давайте посмотрим, – предложил Мейсон.
    – Я тоже взгляну, – заявил начальник полиции, проталкиваясь вперед.
    – В чем дело? – повторил Мейсон.
    Элен Робб снова открыла чемодан и показала рукой на одно из отделений, где за эластичную ленту, крепившуюся к внутренней обшивке, была наскоро засунута пачка купюр.
    – Я забираю эти деньги, – сообщил окружающим Майлз Овертон.
    Мейсон сделал шаг вперед и встал таким образом, что его плечо оказалось между полицейским и чемоданом.
    – Вначале мы их сосчитаем, – сказал адвокат.
Быстрый переход