— Что вы знаете о мистере Морли Л. Тейлмане?
— Никогда в жизни не видел этого человека.
— Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, — сказал Орланд. — Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал, большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же.
— Где Тейлман сейчас? — поинтересовался Мейсон.
— Именно это мы и пытаемся выяснить, — сказал Орланд. — Если исчезает человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно больше сведений.
— У вас есть что‑нибудь по этому Видалу? — спросил Мейсон. — Какие‑нибудь данные в картотеке?
— Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, — мстительно улыбнулся Орланд.
— Я вас понимаю, — улыбнулся в ответ Мейсон.
Орланд повернулся к Полу Дрейку:
— Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно.
— Перри развязал мне руки, — с облегчением произнес Дрейк. — Он хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом. Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за письмом, мой человек проследил бы за ним.
— А что вам известно про камеру хранения? — спросил Орланд.
— Мейсон хотел кое‑что узнать об этих камерах хранения. Он спросил, смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному человеку, который…
— Как его зовут? — перебил Дрейка Орланд.
— Мистер Смит.
— Смит? — повторил Орланд. — Я знаю его. И что дальше?
— Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали туда, и мистер Мейсон…
— Подождите, кого вы подразумеваете под словом «мы»?
— Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию «FO82», и Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться до содержимого. Но там ничего не оказалось.
— Ваши люди все еще дежурят на почте? — спросил Орланд.
— Нет, я отозвал их и сказал почтовому инспектору, что Видал меня больше не интересует.
— Вы сделали это самостоятельно или в соответствии с инструкциями Мейсона?
Дрейк беспомощно взглянул на Мейсона.
— Он действовал по моему указанию, — сказал Мейсон.
— Что же, это я и хотел узнать. Если, конечно, это все, что вам известно, мистер Дрейк.
— Это все, что мне известно.
Орланд повернулся к Мейсону.
— И все, что я могу вам сообщить, — сказал Мейсон.
Орланд вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Дрейку:
— Все в порядке, Пол, — сказал он. — Ты рассказал ему все, что знал и можешь быть спокоен.
— Спасибо. Ты мне очень помог, — сказал Дрейк.
— Ты должен сообщать полиции все, что знаешь в тот момент, когда тебе задают вопросы, — заметил Мейсон. — Но ты вовсе не обязан бежать за полицейским, чтобы сообщить что‑то, что узнал позднее.
— Постой, Перри, — возразил Дрейк, — я не хочу больше ничего знать…
— Тебе нужна работа или нет?
— Я ни от какой работы не отказываюсь. |