Изменить размер шрифта - +
Мисс Бэннон повернулась, ее кровавые ладони были полны тусклого кранного света, что был чище сияния Варка.

Свет полился между ее пальцев, она бросила его на пол. Дым поднимался, и Клэр понял, что они сбегают.

Его легкие пылали, ребра сдавило. Клэр хрипел, прижимаясь к стене переулка, отчаянно пытался восстановить дыхание. Пепел падал сильнее, теплый убивающий снег. Они хотя бы не замерзнут здесь, но могли задохнуться.

Микал осматривал руки волшебницы, его пальцы гладили и постукивали, пока символы перетекали от его плоти к ее. Клэр не хотел смотреть, как ее плоть восстанавливается, это было против законов логики. Он не хотел смотреть на белое от боли личико мисс Бэннон. Серебряный ведьмин огонь пропал, как и сфера нормальности, и все было не под тем углом, падающая зола не слушалась законов, кроме движения вниз. В этом плане лицо мисс Бэннон раздражало меньше всего.

— Это все, что я могу, — радость покинула лицо Микала. Его плащ был изорван, пепел в волосах сделал его седым.

— Нужно сбежать из Варка, — мисс Бэннон закрыла темные глаза, прижалась утомленно к той же стене, что поддерживала Клэра. — Она скоро все увидит.

— Куда? — Микал не отпускал ее ладони, критично разглядывая их. Порезы были глубокими, все еще были опухшими и раздраженными, несмотря на мягкое сияние магии, сшивающей плоть.

— Запад, — тени залегли под глазами мисс Бэннон. Ее юбки были изорваны, на щеке осталась полоска пепла. Но зола все равно почти не попадала на нее, грязь на волосах была от того, как она упала на пол. — Боро или Ньюингтон. Лучше первое, но в обоих местах она не будет видеть четко. По крайней мере, пока там Эфес.

— Хорошо, — Щит отпустил ее ладони в крови. — Нас скоро начнут преследовать.

— О, я знаю, — прядь упала на ее лицо, она сморщила гордый носик. — Ментат?

— В порядке, — Микал даже не взглянул на Клэра. — Вам нужно…

— Нет, Микал. Спасибо, — она открыла глаза. — Мистер Клэр, и вам спасибо.

Ему стало легче дышать, тошнота отступала.

— Как… занимательно, — давление за глазами стало сильнее, он искал узор в углах, в кружении золы. — Хотя я очень хотел бы покинуть этот район, мисс Бэннон. Мне тут… неудобно.

— Вы пережили первую встречу с драконом. Они сильно влияют на восприятие Времени, и нелогичность здесь — результат ее присутствия, — Бэннон поежилась. — Я, помнится, приказывала вам бежать.

— Хорошо, — Клэр сглотнул. Нелогичность влияла на само Время? От одних слов ему стало не по себе.

«Я мог бы прожить остаток дней спокойно без повторения этого опыта», — но объяснение искажению помогло.

— Думаю, мы справились неплохо.

Микал склонил голову.

— Ноги, — тихо сказал он. — Маленькие и большие.

— Ньюингтон, — мисс Бэннон выпрямилась. Останки ее перчаток трепетали, она впилась в изорванные юбки. — Идемте, господа. Нельзя терять время.

Улицы Черного Варка подрагивали, как маленький зверек. Здания были с пустыми лицами, света в них не было, окна часто были разбитыми, эти дыры закрывали разные ткани и бумага, чтобы отогнать стихии. Склады прислонялись друг к другу, сжимаясь среди сугробов не-снега. Крыши были сморщены, и из звуков только шуршала зола по крышам, скатываясь. Газовые лампы появлялись изредка, светили слабо оранжевым сиянием.

Клэр смаргивал пепел и спешил за шорохом изорванных юбок Бэннон. Он смотрел на неровный подол, ткань вела себя как ткань. Это радовало, и ему стало легче, виски сдавливало уже не так сильно.

Быстрый переход