Изменить размер шрифта - +
Я хочу знать, чем он занимался последние несколько дней, с кем он общается, кто его видел в последнее время, где он живет, что у него за работа, все об этом человеке. И если вы сможете послать кого-нибудь к нему в контору и лабораторию, возьмите образец с пишущей машинки, которая там стоит — "Ройял".

Человек кивнул и удалился.

Капитан Гардер широко улыбнулся собравшимся.

— Ну, а мы можем отправиться в ресторан Фрэнка, выпить по чашечке кофе и перекусить. Может быть, к нашему возвращению что-нибудь выяснится.

Сэндс нервно заерзал.

— Я не хочу ничего есть.

— Ну, а вам лучше немного обождать, Сэндс. Вы знаете, что угроза может ничего не значить. С другой стороны, она может оказаться реальной.

Сэндс кивнул.

— Вы собираетесь сказать Соломану?

— Да. Позвоню ему, пожалуй. Наверное, лучше это сделать, пока он не вернулся домой и не лег спать. Так, вот где я записал его номер. Я ему звякну и обрадую новостью, а потом пошлю пару парней для охраны его офиса. Это его чему-нибудь научит. Мне и самому не понравилось, как он себя вел… Ну вот!

Он дал оператору номер, положил трубку, выудил сигарету из кармана и громко чиркнул спичкой о каблук.

Руби Орман лихорадочно набросала на блокноте: "В напряженном молчании они мрачно ожидали рассвета."

Чарльз Эли задал практический вопрос.

— Можно получить эти письма для дневного выпуска, Гарри?

— Последний срок? — спросил капитан.

— Они должны быть у нас в восемь, чтобы мы успели подготовить клише.

— Пожалуй. Восьми еще нет.

Эли навострил уши.

— Похоже, вы прячете козырь в рукаве, — сказал он.

Офицер угрюмо кивнул.

— Прячу, — сказал он.

Зазвонил телефон. Капитан Гардер ответил.

— Забавно, сказал он. — У Соломана отвечают, что он еще не вернулся домой. — И он сказал в трубку: — Продолжайте звонить. Скажите ему, что я хочу с ним говорить. Это важно.

Они пошли в ночной ресторан и съели там кофе с сэндвичами. Все были в нервном напряжении, за исключением Сида Родни. Последний казался полностью расслабившимся, но это было бездействие кошки, нежащейся на солнышке и следящей за порхающей птичкой, пытаясь определить, где у нее гнездо.

Чарльз Эли внимательно наблюдал за Сидом Родни. Что-то решив, он медленно кивнул.

Они поели и вернулись в управление.

— Соломан ответил? — спросил капитан Гардер.

Дежурный сержант Грин покачал головой.

— Там говорят, что он еще не вернулся. Но мы нашли кое-что на Крома в архиве. Он просил разрешение устроить экспериментальную станцию на чердаке одного здания в центре города. Он арендовал помещение и был уже готов въехать, когда узнал, что для экспериментов в таком месте нужно разрешение.

Ему отказали в разрешении после того, как выяснилось, что эксперименты могут увеличить опасность пожара, и он был очень рассержен.

Капитан Гардер хмыкнул.

— Немного.

— Он посылал отпечатанные письма? — спросил Сид Родни.

— Возможно. Посмотрю в архиве. Такие вещи должны храниться в других папках.

— Есть адрес здания?

— Да. Грант Стрит, 632. Это недалеко от торгового района, маленькая боковая улочка.

Сид кивнул.

— Да, я знаю. Капитан, а что, если нам сделать туда набег?

— Зачем? Ему же отказали. Там для нас ничего нет.

Родни снова закурил и подытожил.

— Этот человек ученый. Он ненавидит Дэнжерфильда. Он произвел на меня впечатление крайне неуравновешенной личности.

Быстрый переход