Вместо них взяли новых помощников, и дело пошло. Настоящий крупный бизнес. И запутано так, что сам черт ногу сломит. Наркотики хранились прямо в «Эль Кучильо». В банках импортированного из Мексики «чили». И не просто хранились, а значились в меню и подавались в составе «чили» к столу. Неслыханно!
Мэгги подписала длинное путаное заявление, к тому же неграмотно написанное, а Трэйси, Сэмсон и я поставили подписи в качестве свидетелей. Маргарет Риморс была уязвлена и повержена.
Сэмсон позвонил к себе и вызвал машины. Когда все встали, чтобы идти, а Сэмсон засунул заявление Мэгги в карман, я обратил внимание, что брюки у него болтаются и он вынужден придерживать их одной рукой. Причина этого заключалась в том, что у него отсутствовал ремень.
— Сэм, — я решил проверить тут же возникшую догадку, — где твой ремень?
— Что?
— Ремень твой где, спрашиваю?
— О, ремень?
— Да-да, ремень.
— Видишь ли, я его потерял.
— Ну конечно, Сэм. Потерял. А где, не скажешь?
— А черт его знает. Я, Шелл, уже не помню.
— Эх ты, Сэмсон, старый пес. А как тогда ты расколол Пресса, поделись? Неужели психологическое воздействие? Или стукнул по голове телефонным справочником? А может, ты спустил ему штаны и взял ремень? Или связал и на время оставил?
Капитан Фил Сэмсон из отдела по расследованию убийств усмехнулся:
— Послушай, Шелл, уж не думаешь ли ты, что ты один такой гений?
Меня распирал смех. Мэгги, однако, в нашем веселье не участвовала. В глазах у нее загорелась такая животная ярость, что мне стало не по себе.
— А-а-а-а-а! — взвыла она. — Продажные сволочи! Пошли вы все…
Остальную часть заключительного высказывания мадам Риморс я здесь опускаю.
Глава 23
После того как я помог Сэму развязать Пресса, — а это означало, что мое предположение о том, что Сэм от него ничего не добился, подтвердилось, — и после того как мы отправили их вместе с Мэгги в главное управление, мы вызвали такси для Трэйси и уж только затем поехали к Сэму в офис, чтобы хорошенько все обсудить.
Прежде всего Сэм удобно развалился в кресле.
— Ну и дельце! С ума сойти. — Он начал загибать толстые пальцы. — Убийство, совершенное Прессом в прошлом, — раз. Второе убийство — когда появилась угроза разоблачения. Хотя рано или поздно разоблачение наступило бы так или иначе. Застрелили Джорджию Мартин. Следующее — контрабанда и торговля наркотиками. Погибают еще несколько человек. Затем — самоубийство.
— Самоубийства не было, Сэм.
— Но я имею в виду Лорен. Возлюбленную Пресса.
— Это было не самоубийство, Сэм. Ее убили.
Сэм пожевал сигару и, не вынимая ее изо рта, продолжал выпускать слова вместо дыма:
— О'кей, Лорен убили. И нам надо начинать все сначала, так, по-твоему? Или у тебя уже готова версия?
— Как сказать. По крайней мере, я знаю, кто ее убил.
— Кто?
— Джорджия. Джорджия Мартин.
Сигара была совершенно новая, но Сэм вдавил ее в пепельницу так, что та рассыпалась в крошки:
— О'кей, Шелл. Я понимаю: ты хочешь выговориться. Давай, я слушаю. Как ее убили? Почему Джорджия?
Я чувствовал себя очень усталым. Усталым и разбитым. Словно на плечах у меня тонна груза. Я бы запросто мог проспать двадцать четыре часа кряду. Закурив сигарету и пару раз глубоко затянувшись, я начал:
— Интересно, правда? Джорджия Мартин. Опять она. С нее все началось и ею же заканчивается. |