Я сказала, что мы знали друг друга в молодости.
– Почему ты об этом упомянула?
– Он спросил, знакома ли я с прокурором, который будет вести дело. Я сказала, что да, что мы были хорошо знакомы в молодости.
– И это все?
– Кажется. Да, все. А что?
– Он намекал... на другое.
– Другое? Ты хочешь сказать?..
– Он намекал, что мы были очень хорошо знакомы, что мы...
– Ах так! – Она помолчала. – Но ведь этого не было.
– Да, не было.
– И я очень об этом жалею.
– Мери, важно другое. Этот Бартон собирается написать статью. Бог знает, что там будет. Однако можно заранее поручиться, что ничего лестного для нас в ней не найдется. Конечно, он воздержится от прямых утверждений, за которые можно было бы подать в суд на него или на газету, но не поскупится на намеки, что мы с тобой были когда-то больше чем друзьями и что наши прошлые отношения могут повлиять на исход этого дела.
– Понимаю.
– Я подумал, что должен предупредить тебя.
– Спасибо, я очень ценю это, Хэнк.
– То есть я хочу сказать, что твой муж не должен...
– Не должен что?
– Иметь повод подумать, будто его жена...
Она удивленно посмотрела на него:
– Но я же рассказала Джонни про нас с тобой. Я даже сказала ему, как жалею, что мы с тобой никогда не были любовниками.
– Ты ему это сказала?
– Да.
– Ну а он... что он на это ответил?
– Он сказал... я очень хорошо это помню... – Она улыбнулась. – Он сказал, что для него это не имеет никакого значения, но для нас могло бы иметь огромное значение. Вот что он тогда сказал.
– Судя по этому, он замечательный человек!
– Думаю, что он тебе понравился бы.
– Значит, эта статья не доставит тебе никаких неприятностей?
– Совершенно никаких. Во всяком случае Джонни.
– Я очень рад это слышать.
– Так ты поэтому и пришел?
– Да.
– Но ты бы мог сказать это по телефону.
– Да, конечно, – сказал он.
– В таком случае, почему же ты все-таки пришел?
Он помолчал, а потом улыбнулся и сказал:
– Наверное, просто хотел убедиться, что был не таким уж дураком, когда влюбился в девушку по имени Мери О'Брайен.
Глава 7
Когда он вернулся домой, оказалось, что у них гости. Карин встретила его в дверях и сказала:
– У нас Джон и Фред. Думаю, что они пришли не просто так.
– А зачем же?
– Сам увидишь.
– Где Дженни?
– Обедает у какой-то приятельницы. Ее не будет дома до одиннадцати, – ответила Карин.
– Ты говоришь это так, как будто и сама ушла бы куда-нибудь.
– К сожалению, меня никуда не приглашали.
– Не верю, что моих женщин никто не приглашает. Ты уже приготовила мартини?
– Да.
– Хорошо. Я с удовольствием выпью.
– Я бы тоже с тобой выпила, но ведь в этом доме кому-то надо заниматься и обедом.
– Поставь заодно в холодильник вино.
– Боже! Чем вызван такой романтизм?
– Одним твоим видом, голубка.
Он подмигнул ей и вошел в гостиную.
– Чудесно, чудесно, – сказал он. – Здравствуйте, Джон, здравствуйте, Фред.
При его появлении гости встали. |