Однако Хэнк знал, что защита разрешит Апосто давать показания хотя бы для того, чтобы присяжные убедились в его слабоумии. Но неблагоприятное впечатление, которое всегда производит отказ от дачи показаний, станет вдвое сильнее, если Апосто будет давать свидетельские показания, а остальные двое откажутся. Поэтому он был уверен, что защитники не воспротивятся их допросу, и тогда он заставит их самих рассказать о том, что произошло в тот вечер. Но сначала предъявит суду ножи.
Так где же, черт побери, заключение лаборатории?
Раздраженный всем этим, он набрал номер телефона полицейской лаборатории и его немедленно соединили со служащим по фамилии Харди.
– С вами говорит Белл из следственного бюро. Я назначен обвинителем по делу Рафаэля Морреза, которое будет рассматриваться в суде через три недели. Я ожидаю экспертизу орудий убийства, но до сих пор мне ее не выслали.
– Позвольте, Моррез... Ах да, это пуэрториканский мальчишка. Да, да, все в порядке, эти ножи находятся у нас, – ответил Харди.
– О том, что они у вас, мне известно. Но как насчет анализа?
– А вот с этим дело будет потруднее!
– Почему?
– Понимаете, Дэннис сейчас в отпуске.
– А кто такой Дэннис?
– Дэннис Беннел, начальник нашей лаборатории.
– Ну так что ж из этого?
– А то, что он не оставил нам никаких инструкций относительно этих ножей.
– Но ведь кто-то его замещает? Что же, вся ваша лавчонка рассыпается на куски, когда начальник уходит в отпуск?
– Да нет, почему же, вовсе нет. Но разговаривать со мной в таком тоне, мистер Белл, не следует. Мы все выполняем свои обязанности.
– Вот именно. Ваша работа заключается в том, чтобы вовремя сделать анализ и прислать его мне. Так когда я могу его получить?
– Я всего лишь простой лаборант, мистер Белл. Так что, предъявляя мне свои претензии, вы только напрасно теряете время.
– Кому же в таком случае я могу предъявить их?
– Я передаю трубку лейтенанту Канотти. Может быть он сумеет вам помочь.
Харди прикрыл трубку рукой. Хэнк в нетерпении стучал разрезальным ножом по столу. Наконец в трубке раздался грубоватый голос:
– Канотти слушает.
– Говорит Белл, помощник районного прокурора. Я просил прислать мне анализ орудий убийства по делу Рафаэля Морреза. Этого анализа до сих пор у меня еще нет. Ваш служащий только что сказал мне, что мистер Беннел...
– Лейтенант Беннел. Да?
– ...находится в отпуске. Так как же мне теперь получить анализ?
– Просто попросить, чтобы его вам прислали.
– Но я именно и прошу об этом.
– О'кей. А к чему такая горячка?
– Ровно через три недели я буду обвинять по этому делу, вот потому и такая горячка.
– При первой же возможности я посажу кого-нибудь работать над этими ножами, мистер Белл.
– Благодарю вас. Так когда же я получу анализ?
– Как только он будет готов.
– И когда это будет?
– В настоящий момент у нас большая нехватка людей, так как половина работников находится в отпуске, мистер Белл, а в этом городе, как вам известно, убийства происходят ежедневно. Вы, я уверен, считаете, что ваше дело важнее всякого другого. Однако мы думаем иначе, и весь полицейский департамент думает иначе. Мы не можем удовлетворить всех сразу. Мы работаем как можем и стремимся быть на высоте. Но ведь вас, наверное, не интересуют наши внутренние проблемы?
– Как, впрочем, и ваша ирония, лейтенант. Так могу я рассчитывать на получение анализа к началу будущей недели?
– Конечно, если он будет готов. |