— А что, некоторые его интересы пересекаются с интересами корпорации?
— Естественно.
— Так какого же ответа вы ожидали от меня?
— Правдивого, — холодно ответил Денби, не спуская с адвоката ледяного взгляда.
Мейсон откинулся на спинку стула, рассмеялся. Денби же даже не улыбнулся.
— Ну хорошо, — произнес адвокат, — я представляю его личные интересы. Но при всем при этом я хотел бы выяснить один вопрос.
— Какой именно?
— Кто в корпорации является держателем сертификата акций за номером сто двадцать три?
— Я вряд ли смогу ответить на этот вопрос с ходу, мистер Мейсон.
— Когда у вас должно состояться собрание акционеров?
— Послезавтра.
— В котором часу?
— В два часа дня.
Вопросы Мейсона, впрочем, как и ответы Джорджа Денби, были немногословны.
— Оно проводится у вас регулярно каждый год?
— Конечно.
— Существуют ли какие‑нибудь положения, регламентирующие правила голосования по доверенности?
— Ну, мистер Мейсон, конечно, существуют, но сразу я не смогу ответить, какие именно. Думаю, эти положения должны быть согласованы с законами штата.
— Сам Гарвин имеет много акций?
— Полагаю, да.
— Сколько?
— Боюсь, я не вправе давать подобные сведения, мистер Мейсон.
— Ну что ж, — согласился адвокат, — тогда поднимайтесь в свой кабинет и проверьте, по вашей картотеке, сколько доверенностей для участия в голосовании было подано на имя Э.К. Гарвин.
— Это я посмотрю, мистер Мейсон.
— Я попрошу вас сообщить мне о результате проверки.
— Боюсь, что это невозможно, — холодно произнес Денби, — поскольку это совсем другое дело. Оно касается уже как интересов самого Гарвина, так и интересов корпорации. Чтобы дать требуемые вами сведения, мне необходимо получить особое разрешение на это.
— Ну так получите его! — Это не так легко.
— Я не спрашиваю вас, легко ли это. Я требую, чтобы вы получили это разрешение. Уверяю вас, что в данном случае я действую в интересах компании.
— В чьих бы интересах вы ни действовали, вы требуете информацию, не подлежащую разглашению. Даже сам мистер Гарвин не вправе дать мне это разрешение, — продолжал упорствовать Денби.
— Кто же, черт побери, в состоянии дать это разрешение?
— Президент компании Френк К. Ливсей.
— Он сейчас наверху в своем кабинете?
— Нет. Он был там, но уехал.
— Ну так разыщите его! Позвоните ему по телефону. Скажите, что будет лучше, если он приедет побеседовать со мной.
— Хорошо, сэр, — произнес Денби холодно, — я так и сделаю.
— Номер его телефона есть в справочнике?
— Я и так его знаю.
— Прекрасно. Подумайте, что сказать ему, чтобы он понял, насколько все это важно.
— Слушаюсь, сэр, — с явным вызовом произнес Денби. — Я уверен, что вы понимаете мое положение, мистер Мейсон. Я думаю, что…
— …что все будет в порядке, — перебил его Мейсон. — И если узнаете что‑либо по поводу тех вопросов, что я вам задал, сообщите мне, пожалуйста.
Как только Денби покинул кабинет, адвокат взглянул на свою секретаршу.
— Делла, найди, пожалуйста, в телефонном справочнике номер Френка К. Ливсея и…
Та улыбнулась в ответ.
— Шеф, вы недооцениваете меня. Как только он произнес это имя, я тут же взялась за справочник. |