— Так ты уже знаешь номер его телефона? Тогда я попрошу тебя связаться с ним.
Делла Стрит подняла телефонную трубку и принялась набирать номер. Через некоторое время она произнесла:
— Алло… Это мистер Френк К. Ливсей? Минуточку, мистер Ливсей, с вами хочет поговорить мистер Мейсон, мистер Перри Мейсон, адвокат. Не кладите трубку, пожалуйста.
Мейсон поднял трубку аппарата, стоящего на его столе.
— Алло! Мистер Ливсей?
Настороженный голос на другом конце провода ответил:
— Да. Я слушаю вас.
— Вы являетесь президентом корпорации «Гарвин Майнин эксплорейшн энд девелопмент компани»?
— Да, мистер Мейсон, это так. Но могу я поинтересоваться, чем вызван ваш вопрос?
— Да, пожалуйста. Я представляю интересы мистера Гарвина. По моему мнению, происходит нечто такое, что может повредить всей корпорации. Мне потребовалась кое‑какая информация, но я столкнулся к некоторыми препятствиями, пытаясь получить ее у вашего секретаря‑казначея мистера Денби.
Ливсей рассмеялся в ответ.
— Да, этого можно было ожидать.
— Из этого можно сделать только один вывод, что он относится к Гарвину с враждебностью, — заключил Мейсон.
— Из этого можно сделать вывод, что он является ярым приверженцем формализма и бюрократии, — объяснил Ливсей. — Так в чем дело, мистер Мейсон?
— Вы знаете, мне не хотелось бы обсуждать это по телефону.
— Хорошо, я сейчас приеду к вам.
— До встречи, — произнес Мейсон и положил трубку.
Глава 4
Френк К. Ливсей появился в дверях кабинета Мейсона, часто моргая покрасневшими, воспаленными глазами. Он оказался низеньким, полным и почти лысым человеком. Его голова своей заостренной формой напоминала пулю. Одежда, тесно облегающая полное тело вошедшего, свидетельствовала о том, что ее обладатель значительно прибавил в весе с тех пор, как последний раз обновлял свой гардероб.
Этот сорокалетний мужчина с видом знатока оглядел Деллу Стрит, и, судя по его загоревшимся глазкам, можно было с уверенностью сказать, что, несмотря на его внешний вид, ему были не чужды радости жизни.
Ливсей подошел к столу адвоката и протянул тому руку.
— Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Как поживаете? — добродушно произнес он, не отрывая восхищенного взгляда от Деллы.
Мейсон пожал протянутую руку и молча кивнул в знак приветствия.
— Сожалею, что заставил вас ждать, Мейсон, — продолжал Ливсей, — но я хотел кое‑что выяснить, прежде чем разговаривать с вами. Откровенно говоря, Мейсон, ситуация складывается просто невероятная.
— В чем же это выражается? — поинтересовался адвокат.
— Дела в самом жутком состоянии.
— Расскажите мне об этом поподробнее, — предложил Мейсон, указывая посетителю на кресло.
— Положение «Гарвин Майнин эксплорейшн энд девелопмент компани», — приступил к рассказу Ливсей, — в настоящее время довольно странное. Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, но Гарвин, по моему мнению, попал в сложное положение. По совету своего адвоката он предпочитает держаться в тени. Он вышел из Совета директоров и не входит ни в один выборный орган. Ввиду особенности коммерческих сделок между Гарвином и товариществом его интересы соблюдаются, пока он является простым держателем акций, но их соблюдение станет весьма проблематичным, будь он директором.
Мейсон задумчиво кивнул.
— Постарайтесь понять и наше положение, мистер Мейсон, — продолжал Ливсей. — Мы все являемся служащими Гарвина. Но, по существу, мы являемся подставными лицами для него… Конечно, мне не следовало этого говорить, да как‑то сорвалось с языка. |