— У вас были какие‑нибудь соображения насчет того, что бы это могло быть?
— В то время не было.
— А сейчас есть?
— Как я понял, Мошер Хигли велел ей уехать, сказав, что он не позволит нам пожениться.
— А вы знаете, почему?
— Нет, не знаю, — рассерженно сказал Локк. — Мистер Мейсон, я пытаюсь не держать зла против покойника, но всякий раз, когда я подумаю об этом, у меня кровь закипает.
— Возможно, у него были мысли, что Надин недостаточно хороша для вас?
— Вероятно, дело обстояло совсем по‑другому, — сказал Локк. — Хотя я совсем не ангел и, возможно, величина средняя. Мошер Хигли жил такой изолированной жизнью, что я не думаю, чтобы он когда‑нибудь… У него не было никаких эмоций. Он был просто чертовски старым… — Локк неожиданно замолчал на полуслове, словно испугавшись своих слов.
— А Надин никогда не говорила вам, что у него была особая власть над ней?
— Вся его власть заключалась в весьма капризном авторитете, — сказал Локк. — Вы ведь не знали Мошера Хигли. У вас нет представления, насколько холоден, мелочен, невыносим был этот человек, насколько всемерно деспотичен. Я старался относиться к нему почтительно. Он был другом нашей семьи, и, конечно, он был старым человеком.
— Хорошо. Теперь давайте поговорим о Джексоне Ньюбэрне, — сказал Мейсон.
— Хорошо, и что вы хотите знать о нем?
— Как Надин к нему относилась?
— Очень дружески, лучше, чем к кому бы то ни было из всех остальных. Джексон старался быть благоразумным. И, думаю, он много чего повидал.
— Была ли привязанность или что‑нибудь личное? — спросил Мейсон.
— Между Джексоном и Надин? — удивленно спросил Локк.
Мейсон кивнул.
— О Господи, нет!
— Вы уверены?
— Я уверен. Джексон женат на Сью, а Надин… ну о ее привязанностях мы уже говорили.
— Вы имеете в виду привязанность к вам? — спросил Мейсон.
— Мне не хотелось бы говорить об этом такими вот словами, — сказал Локк, — но мы с Надин любим друг друга и хотим пожениться.
Мейсон, притормозив, свернул направо и уехал с автострады в одну из поперечных улиц.
— Куда мы едем? — встревоженно спросил Локк.
— Мне нужен телефон, — ответил Мейсон. — У меня по этому делу работает один детектив, и я хочу выяснить, не разузнал ли он что‑нибудь. Пока я буду звонить, мне бы хотелось, чтобы вы подумали обо всех возможных местах, где может быть Надин, куда ей можно позвонить.
— Вы думаете, что я вообще сегодня вечером не попаду домой… А не будет ли это выглядеть плохо?
— Это и в самом деле будет выглядеть плохо, — сказал Мейсон. — Вам не следует ничего делать, что могло бы вызвать подозрение у полиции. Но у вас есть часа два‑три, прежде чем вы появитесь. Вы можете сказать им, что занимались какой‑нибудь исследовательской работой.
— А может быть, сказать, что я был в кино?
— Они попросят вас пересказать кинофильм.
— Я могу это сделать, выбрав тот, который я уже смотрел.
— Тогда это должно быть в каком‑нибудь большом кинотеатре, — сказал Мейсон, — где никто вас не смог запомнить. Купите билет, зайдите внутрь, сохраните себе корешок от билета, а через несколько минут уйдете. Я отвезу вас в кинотеатр, как отыщу автомат. А вот и телефонная будка!
Мейсону пришлось заехать за угол в поисках места парковки автомобиля.
— Вы ждите здесь, — сказал он и вернулся к телефонной будке, набрал номер Пола Дрейка. |