Возражение отклоняется.
— Вы в то время обращали чье‑нибудь внимание, что обнаружили запах горького миндаля?
— Нет.
— А у вас перед разговором с полицией или с окружным прокурором было какое‑либо представление о том, что запах горького миндаля имеет какое‑то значение?
— Нет.
— Думали ли вы в то время, что запах горького миндаля связан с цианидом?
— В то время нет.
— И только впоследствии, когда вас допрашивала полиция, они спросили вас, не было ли там чего‑то, о чем вы могли подумать, как на указывающее присутствие цианида, только тогда вы сделали это заявление, да?
— Нет, не полиция, а прокурор.
— Сам Гамильтон Бюргер, — сказал Мейсон, кланяясь окружному прокурору. — Вот тогда‑то этот вопрос впервые и пришел вам в голову, так?
— Я тогда в первый раз сообщила об этом.
— Это был первый раз, когда вы поняли значение того запаха?
— Да.
— И мистер Бюргер спросил вас, не заметили ли вы чего‑то такого, что указывало бы на отравление цианидом?
— Ну… да.
— А не сказал ли вам далее мистер Гамильтон Бюргер, что запах горького миндаля указывает на отравление цианидом, и не спросил ли он вас, не обнаружили ли вы этот запах?
— Да.
— Это было до того, как вы рассказали ему, что учуяли запах горького миндаля? И тогда эта мысль вкралась вам в сознание?
— Да.
— И вы тогда подумали, что помните это?
— Тогда я вспомнила, что почувствовала этот запах.
— Это все, — улыбнулся Мейсон.
— Это все, — огрызнулся Гамильтон Бюргер, тут же добавив: — С дозволения высокого суда замечу, что следующий свидетель настроен враждебно. Тем не менее нам необходимо вызвать его. Доктор Логберт П. Динэйр, не соблаговолите ли вы пройти вперед и принести присягу?
Доктор Динэйр прошел вперед, принес присягу и свидетельствовал о своей квалификации как врача и хирурга, о практике в психиатрии, о том, что он был знаком с обвиняемой.
— Итак, не советовалась ли с вами обвиняемая по профессиональным вопросам пятнадцатого сентября этого года или чуть раньше?
— Да.
— И вы решили, что она страдает от острого чувства вины?
— Возражаю против этого вопроса, — сказал Мейсон, — как требующего раскрытия конфиденциальной информации, существующей между врачом и пациентом.
Судья Эшхерст подумал с минуту, а потом сказал:
— Возражение поддерживается.
— Не посоветовали ли вы обвиняемой, что для нее было бы выгодно, если бы вы провели ей проверку сывороткой истины?
— То же самое возражение, — сказал Мейсон.
— То же самое постановление.
— Вы давали обвиняемой наркотик семнадцатого сентября?
— Да.
— Было ли предназначением этого наркотика преодолеть так называемый механизм защиты, который мог помешать пациентке раскрыть те факты, которые она могла считать вредящими ей?
— Да.
— Был ли у вас в тот раз магнитофон?
— Да.
— Сделала ли пациентка заявление, которое было записано на магнитофон?
— Теперь, с позволения высокого суда, — сказал Мейсон, — я возражаю против вопроса на том основании, во‑первых, что он некомпетентен, неуместен и несуществен, что, как выявилось, пациентка находилась под воздействием наркотиков, и поэтому все, что было заявлено в то время, являлось плодом одурманенного воображения. Во‑вторых, вопрос призывает к раскрытию конфиденциальных сведений, и, в‑третьих, что если в магнитофонной ленте и содержалось какое‑либо признание или сообщение, то это не дает подобающих оснований, поскольку в этом нет никакого доказательства состава преступления. |