Во‑вторых, вопрос призывает к раскрытию конфиденциальных сведений, и, в‑третьих, что если в магнитофонной ленте и содержалось какое‑либо признание или сообщение, то это не дает подобающих оснований, поскольку в этом нет никакого доказательства состава преступления.
— Итак, — сказал судья Эшхерст, — мы подходим к сложному вопросу юридической ситуации, который, как в общих чертах понимает высокий суд, должен был возникнуть в ходе судебного разбирательства. Я думаю, что этому спору следовало бы состояться вне присутствия присяжных. Высокий суд должен заметить, что этот вопрос в том виде, в котором он сейчас задается, не дает ответа, который подтвердил бы все сделанные возражения. Насколько я понимаю, обвинение хочет показать, что магнитофонная запись была произведена, а затем отпустить доктора. Обвинение желает представить эту магнитофонную запись в качестве признания обвиняемой и просит, чтобы эта запись была прослушана присяжными.
— Это верно, ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Однако, — сказал Мейсон, — раз нам предстоит встретиться со всеми этими фактами, то мы можем встретиться с ними и сейчас.
— Я думаю, что на этот раз я отклоню эти возражения, пока мы не закончим с предварительными выяснениями, — постановил судья Эшхерст.
— Вы сделали магнитофонную запись? — спросил Гамильтон Бюргер.
— Сделал.
— И где она была?
— Я положил ее в свой сейф.
— И что случилось с ней после?
— Она была передана полиции моей сиделкой.
— Я демонстрирую вам магнитофонную бобину, на которой красным карандашом и, предположительно, вашим почерком сделана надпись, гласящая: «Разговор с Надин Фарр, 17 сентября», и спрашиваю вас: сделана ли эта надпись вами?
— Да, сэр.
— Это все, — торжествующе сказал Гамильтон Бюргер.
— Несколько вопросов, — сказал Мейсон. — В тот момент, когда была сделана эта магнитофонная запись, являлась ли Надин Фарр вашим пациентом?
— Да, сэр.
— И вы старались вылечить ее?
— Да, сэр.
— И вы почувствовали, что для того, чтобы вылечить ее эффективно, нужно знать факты, которые могли быть выявлены путем вопросов и ответов во время проверки сывороткой истины, так?
— Да, сэр.
— И вы провели эту проверку как психиатр, врач и хирург?
— Да, сэр.
— Скажите, а не находилась ли в тот момент обвиняемая под воздействием наркотиков?
— Да, сэр.
— Она понимала, что она делает?
— Здесь вы касаетесь весьма специфической психологической ситуации, мистер Мейсон. Одна часть ее сознания понимала, что она делает какое‑то заявление и отвечает на вопросы, а другая часть ее сознания была подавлена наркотиками до такой степени заторможенности, что не могло быть никакого сопротивления.
— Ее сознание и сила воли были ослаблены наркотиками, которые были применены вами в процессе лечения?
— Да.
— И вы задавали вопросы и получали от нее ответы как врач, ставящий диагноз состоянию пациента, и это было доверительной информацией?
— Да.
— Вы проводите много подобных исследований, и каково их назначение?
— Да. Они дают оценку определенным эмоциональным конфликтам на основании получаемых ответов.
— А эти ответы всегда вразумительны и точны?
— Нет.
— Есть ли вероятность, что ответы, которые вы получили на свои вопросы в данном случае, неточны?
— Такая вероятность существует.
— Вы знакомы с таким феноменом, как разговаривание во сне?
— Да. |