Изменить размер шрифта - +
Но сделанного не воротишь, и вообще, это осталось в далеком прошлом и почти забыто.

- Ты что-нибудь слышала о нем с тех пор?

Верити встала.

- Нет.

Демельза подошла и встала рядом с ней.

- Как же я это ненавижу. Ненавижу, - сказала она.

Верити похлопала ее по руке, словно не ей, а Демельзе причинили боль.

- Не расскажешь мне об этом? - спросила Демельза.

- Нет, - ответила Верити.

- Иногда нужно выговориться... облегчить душу, вот.

- Не сейчас, - сказала Верити. - Говорить об этом означало бы... ворошить прошлое.

Она слегка содрогнулась от переполняющих ее эмоций (или неприязни), когда Джинни принесла чай.

В тот вечер Демельза застала Джуда на кухне одного. По их поведению трудно было сказать, нравятся ли эти двое друг другу или сохраняют вооруженный нейтралитет. Демельзе так и не удалось расположить к себе Джуда так, как его жену. Долгое время он завидовал тому, что эта бегавшая когда-то по его поручениям сиротка теперь могла ему приказывать; и в то же время Джуд был уверен, что судьба во многих отношениях к нему несправедлива. При таком положении дел вместо Демельзы он предпочел бы какую-нибудь наглую госпожу, привыкшую к роскоши и окружению слуг.

- Джуд, - сказала Демельза, положив на стол доску для раскатывания теста, муку и дрожжи. - Ты помнишь капитана Блейми, который приезжал сюда, чтобы увидеться с мисс Верити?

- Ну да, - ответил он.

- Должно быть, в то время я уже здесь жила, - сказала девушка, - но ничего не помню... совсем ничего.

- В то время вы были тринадцатилетней крохой, - мрачно заявил Джуд, - и сидели на кухне, как и полагается. Так вот.

- Подозреваю, ты не слишком много об этом помнишь, - продолжила девушка.

- Это я-то не помню? Дык я ж там был, когда оно всё случилось, так-то вот.

Она начала месить тесто.

- Что же произошло, Джуд?

Он взял деревяшку и начал строгать ее ножом, насвистывая сквозь передние зубы. Блестящая лысина с остатками волос по краям придавала ему вид монаха-отшельника.

- Вроде он случайно убил свою первую жену, да? - спросила Демельза.

- Вижу, вы всё об этом знаете.

- Нет, не всё. Лишь кое-что, а не всё, Джуд. Что здесь произошло?

- Ну, этот тип, капитан Блейми, какое-то время вился вокруг мисс Верити. Капитан Росс разрешил им встречаться здесь, потому как больше им негде было, и однажды мистер Фрэнсис с отцом — его схоронили в прошлом сентябре - приехали и увидели парочку в гостиной. Мистер Фрэнсис вызвал Блейми на улицу, и они вышли, прихватив с собой дуэльные пистолеты, что висели у окна. Как вы уже догадались, меня пригласили в секунданты, что все по-честному; не прошло и пяти минут, как мистер Фрэнсис выстрелил в капитана Блейми, а тот выстрелил в него. Чистая работа, какую вы никогда прежде не видывали.

- Ранения были серьезные?

- Ну, я бы не назвал их такими уж серьезными. Блейми задело в руку, а другая пуля попала Фрэнсису в шею. Все по чести. Капитан Блейми вскочил на лошадь и уехал.

- Ты что-нибудь слышал о нем с тех пор, Джуд?

- Ни слова.

- Разве он не в Фалмуте живет?

- Да, если не в море.

- Джуд, - сказала она, - я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделал.

- Да?

- В следующий раз, когда капитан Росс поедет повидаться с Джимом Картером, я хочу, чтобы ты кое-что сделал.

Джуд настороженно посмотрел на нее своими старыми, налитыми кровью бульдожьими глазами.

- И чего?

- Я хочу, чтобы ты съездил в Фалмут и поискал капитана Блейми, узнай, там ли он и чем занимается.

Не говоря ни слова, Джуд встал и выразительно сплюнул в огонь.

Когда слюна перестала шипеть, он сказал:

- Перестаньте быть такой добренькой, миссис. Нам не дано покорить мир. Это бессмысленно, неподобающе, неправильно и небезопасно.

Быстрый переход