Анна хотела тут же съязвить на этот счет, но прикусила язык.
– Я Анна Торн. А вы, видимо, пытались взять интервью у моего мужа.
– Я уже взяла его.
Уоррен взбесился.
– Я же ясно сказал вам… – начал он.
Но Джоан оборвала его:
– Вы себе не представляете, насколько это было важно. И ваше «нет» не могло остановить меня.
– Вы, должно быть, умеете убеждать, – проговорила Анна уже менее дружелюбно. – А как вам вообще удалось к нему попасть?
Джоан при желании могла вести себя вызывающе, и ей вдруг захотелось подразнить Анну:
– Я бросилась ему на шею! – воскликнула она. – Прямо в его огромной сверкающей машине.
– Да-а? – протянула Анна. – Я уверена, он был в восторге.
– Ну, сначала не очень-то, – принялась напропалую врать Джоан, испытывая к Анне неосознанную неприязнь. – Ваш муж, конечно, не очень высокого мнения о репортерах, не так ли?
– Он считает, что они существуют за счет несчастий других людей, – заявила Анна, голосом давая понять, что это также и ее мнение.
Джоан расплылась в улыбке.
– Как шакалы? – спросила она, пытаясь выведать, насколько хорошо осведомлена жена Торна.
– Отличное сравнение, – парировала Анна. Лицо ее оставалось бесстрастным.
Уоррен не знал, как выпутаться из этой ситуации, и сделал попытку сгладить разгоравшийся конфликт:
– Джоан пишет в основном на тему археологии, – робко пояснил он.
– Неужели? – ядовито улыбнулась Анна.
В этот момент визгливо засигналил карманный биппер. Уоррен, как правило, негодовал на это маленькое пискливое устройство, но сейчас обрадовался возможности выйти из конфликтной ситуации при помощи этого миниатюрного аппарата.
– Через минуту вернусь, – заверил он женщин.
– А знаете, – как бы между прочим заявила Джоан. – Ваш муж несправедлив к прессе. Репортеры деликатно относились к его брату.
– Что вы имеете в виду? – вскинулась Анна, не понимая, к чему клонит Джоан.
– Отчет о гибели Роберта Торна был выдержан в очень уважительном тоне. Хотя, строго говоря, обстоятельства его смерти были весьма необычными.
– Разве? – спокойно заметила Анна. – Я, к сожалению, ни разу не встречалась с братом Ричарда.
Джоан изобразила на лице удивление.
– Конечно, конечно! Что же это я все время забываю! Вы же вторая жена Ричарда!
– Мисс Харт, – начала терять терпение Анна.
– А теперь позвольте мне быть с вами откровенной, – не обращая внимания на попытку Анны вмешаться, продолжала Джоан. – Марк – сын Ричарда от первой жены, а Дэмьен – сын его брата. Получается, что вы не являетесь матерью ни одному из мальчиков!
– Вы, должно быть, пишете для какого-нибудь женского журнала! – взорвалась Анна.
– А Дэмьен? – настаивала Джоан. – Что вы можете сказать о нем? Что это за мальчик? Нравится ли ему военная академия?
Анна не успела ответить, так как в галерею ворвался Чарльз Уоррен.
– Анна, – закричал он, – ни слова больше этой женщине! – Ученый грубо схватил Джоан за плечи и подтолкнул к дверям. – Вы превратили меня в посмешище, – с болью заговорил он. – Ричард в бешенстве!
Терять Джоан было нечего.
– Вы в опасности! – отчаянно воскликнула она хриплым голосом. – Все вы!
– Да что же это такое в вас вселилось? – Уоррен выталкивал Джоан из галереи, подальше от Анны. |