Изменить размер шрифта - +
Теперь они, после долгой и нудной операции по переводу здоровых ямайских чернокожих в тихий английский городок, весело там пьянствовали, попутно охраняя покой родственников Уокера.

 

Пришлось подключать всё семейство Коул, да и моих девчонок, чтобы завести чертов «Клаузер» в пещеру.

 

Это того определенно стоило.

 

  Иногда лишь случай определяет результат, мистер Уокер,   пробормотал я, разглядывая накрытый плотной тканью массивный шестиметровой высоты силуэт, застывший в десантном отсеке огромного дирижабля,   Если бы вы случайно захватили бомбовоз, а не этот цеппелин…

 

  Прошу прощения, сэр, но я не могу определить степень вашего недовольства,   со вздохом проговорил Уокер, занятый точно тем же, чем и я.

 

  Я и сам не могу,   честно признался я в ответ,   С одной стороны, благодаря вам у нас есть транспорт, способный переместить «Паладина», одетого в «Крысобой». И даже команда для судна. С другой стороны, мистер Уокер, вы рисковали собой. На цеппелине могло найтись вооружение, способное одолеть ваш гвардейский костюмчик!

 

  Безусловно, сэр. Не будет ли с моей стороны излишней наглостью перечислить все эпизоды на моей памяти, в которых вы брали неизмеримо больший риск на свои плечи?

 

  Гм, у нас нет такого количества свободного времени. Остановимся на том, что вы кратко мне расскажете, в каком состоянии данное судно.

 

  Слушаюсь, сэр. Этому «Клаузеру» порядка 18 ти лет. Степень износа средняя. Двигатели определенно были в прошлом или позапрошлом году подвергнуты капитальному ремонту. Оболочку меняли целиком порядка 5 ти лет назад, вчера закончили её перекрашивание. Сохнуть ей еще часов десять от силы. В целом, состояние более чем удовлетворительное, но лишь на первый взгляд. Этим воздушным судном пользовались чрезвычайно интенсивно, смею предположить, что оно здесь, в гроте, отдыхает впервые за всю свою жизнь.

 

  Оно сможет долететь, к примеру, до Мадрида? – осведомился я.

 

  Вне всяких сомнений, сэр,   решительно кивнул дворецкий,   Полагаю, что в текущем состоянии оно способно на кругосветное путешествие.

 

  Этого не потребуется. Мистер Уокер, вот какое поручение у меня для вас есть. Завтра, после того как мы переправим в замок ваших детей с семьями, вы свободны для общения с ними. Послезавтра, увы, мы с вами разделимся. Вас ждёт капитанский пост на «Клаузере», который вы отведете в точку, отстоящую от города с названием Одесса на 52 километра западнее, где будет небольшой порт, носящий название Разевало. Зашвартовавшись там, представитесь Гербертом Лоттивиллем, действующим по поручению сэра Джона Крейна. Эти имена являются также паролем и отзывом. Я выдам вам нужные бумаги и определенную денежную сумму на руки. Благодаря им вы получите доступ на чрезвычайно хорошо защищенный склад, где и оставите «Крысобоя». А заодно и «Клаузер». Сами же, с экипажем, разместитесь в предместьях Одессы, но попутно озадачьтесь сменой радиорубки в дирижабле.

 

  Сэр?

 

Это ненадолго, мистер Уокер. Вскоре, в течение двух четырех недель, я прилечу туда. По вопросам, которые возникнут к владельцу настолько… приметного дирижабля, попросите помочь того же человека, что и предоставит вам склад. Его должны в этом году, если мне не изменяет память, звать Алексей Карякин.

 

  Я бы хотел сопровождать вас, сэр.

 

  Увы, мистер Уокер, но я лечу туда, где вы мне ничем не можете помочь.

 

Сухопарое лицо дворецкого легким изменением мимики изобразило всю глубину своего недоверия этим словам.

Быстрый переход