Изменить размер шрифта - +
Уверен, что в эту
самую  минуту  твою  славную сестренку обучают всем радостям  плоти.  Не
знаю, доживет ли она до утра. Иногда Бардо увлекается больше нужного.
     Она  подобрала  колени и зарылась лицом в подушку,  а  Пинки,  тихо
рассмеявшись,  направился в свою гардеробную. Двадцать минут  спустя  он
вышел, одетый в маскарадный костюм Генриха VIII.
     -  По-моему, Реми, сегодня ты не расположена веселиться. Я извинюсь
за тебя перед гостями. Он остановился в дверях.
     -  Кстати,  тебе будет интересно узнать, что мы уже вышли  на  след
твоего  любовничка. Но ты не беспокойся: я распорядился его не  убивать.
Сначала пусть он полюбуется, как тебя трахают все полицейские, состоящие
у  меня на службе, - таких целый взвод. А потом уже, так и быть, мы  его
прикончим, на твоих глазах. Это будет настоящее шоу.
     Этот  человек  безумен,  подумала  Реми.  Он  совершенно  далек  от
реальности, уверен в своей неуязвимости. Что ж, все, кто страдает манией
величия, рано или поздно сходят с ума от сознания своего всемогущества.
     Однако  она  не стала ему этого говорить. Дювалю вовсе  ни  к  чему
знать,  что  его империя на грани краха. Лицо Реми осталось неподвижным.
Казалось, угрозы мужа не произвели на нее никакого впечатления.
     Однако  стоило  двери закрыться, как она тут же вскочила  на  ноги.
Пинки только что, сам того не ведая, подсказал ей замечательную идею.
     Человек в костюме клоуна пробирался через толпу веселящихся гостей.
     Официант,  наряженный ковбоем, предложил ему бокал шампанского,  но
клоун отказался.
     Только  в  доме  Пинки Дюваля принимали гостей  с  таким  размахом.
Угощения,  казалось, хватило бы, чтобы пировать день и  ночь  в  течение
целого года.
     Музыка, смех, веселые крики раздавались отовсюду. Женщины и мужчины
в  масках  развлекались  напропалую, а  часы  тем  временем  отсчитывали
минуты, потихоньку приближаясь к полуночи, когда праздник закончится.
     Генрих  VIII флиртовал с русалкой, выставившей вперед голые  груди,
присыпанные  золотыми блестками. Клоун остановился за спиной  у  короля,
повертел  головой  направо,  налево. Генрих  VIII  тем  временем  сказал
русалке:
     -  Помаши-ка своим хвостом. Обитательница морей игриво шлепнула его
по  запястью  и  упорхнула. - Отличный бал, ваше  величество,  -  сказал
клоун.
     -  Спасибо  за  комплимент,  - рассеянно ответил  Дюваль,  провожая
взглядом русалку.
     - Ищите Берка Бейзила? - внезапно спросил клоун.
     Король вздрогнул, вгляделся в размалеванное лицо.
     - Господи, вы-то что здесь делаете?
     - Тихо, без шума. Я думаю, скандал вам ни к чему.
     Лицо  короля  побагровело. Дюваль молча кивнул и  жестом  пригласил
клоуна  следовать  за ним. Вдвоем они направились в кабинет  хозяина,  и
клоун запер за собой дверь.
     - Ну хорошо, говорите: где он? - резко произнес Дюваль, направляясь
к письменному столу.
Быстрый переход