Я хотела было возразить, но Толливер с улыбкой вмешался:
- У нас был трудный день.
Мэри Нелл Тиг посмотрела на него с интересом. Когда Толливер улыбается, это так неожиданно, что людям его улыбка кажется приятным сюрпризом.
Через минуту мать с дочерью и адвокат вышли за дверь, чего я и добивалась.
- Харпер, - покачал головой Толливер.
- Знаю, знаю, - сказала я без малейшего раскаяния. - Как думаешь, зачем она сюда явилась?
- Я и сам пытаюсь понять. Погоди, ты кого имеешь в виду?
- Мать.
- Хорошо. И я тоже. Как ты считаешь - она явилась сюда, чтобы выяснить, что говорит нам Нелл? Или чтобы помешать Нелл что-нибудь нам рассказать?
- Давай сначала подумаем, почему Нелл так стремилась с нами поговорить. Думаешь, она могла что-то знать о гибели брата?
- Мы начинаем слишком увязать во всем этом. Нам надо убраться из Сарна.
- Я бы с удовольствием. Но вряд ли шериф позволит нам уехать.
Я уселась на кровать и невзначай увидела себя в зеркале напротив. Я выглядела бледной и даже слегка осунувшейся - как женщина, которой требуется большая чашка горячего шоколада и десять часов сна.
Что ж? Я всегда вожу с собой шоколадный порошок, и в комнате есть небольшой кофейник. Убедившись, что Толливер не хочет пить, я прислонилась к подушкам в изголовье кровати с дымящейся чашкой в руке и посмотрела на брата. Толливер осел на своем стуле, вытянув длинные ноги.
- Какой следующий пункт наших планов, - спросила я.
- Мемфис. Через неделю. Оккультные науки в одном из университетов.
- Лекция? - попыталась я скрыть свое разочарование.
Я терпеть не могла возвращаться в Мемфис, где прошла единственная легкая часть моей жизни.
- Надо совершить обход маленького кладбища. Думаю, жителям известны причины смерти большинства покойников. Это тест. По телефону было слышно, как профессору не терпится продемонстрировать тебя. Он злорадствовал и говорил дьявольски снисходительным тоном. Так что, удивишь его или нет?
- Засранец, - пренебрежительно сказала я. - Они нам хоть заплатят?
- Номинальную сумму. Но надо согласиться, потому что это лучшая реклама. Университет частный, стало быть, у родителей водятся деньжата. К тому же через день у нас назначение в Миллингтон, а это рядом.
Толливер хорошо заправлял делами.
- Спасибо, братец.
Я действительно была благодарна ему всем сердцем.
Он отмахнулся.
- Эй, а чем еще я мог бы заниматься? Собирать в кучку тележки в магазине «Уол-Март»? Управлять автопогрузчиком на каком-нибудь складе?
«Ты мог бы жить сейчас размеренной счастливой жизнью на ранчо с тремя спальнями, с женой и парой детишек», - чуть было не сказала я. Но потом стиснула зубы, чтобы у меня ненароком не вырвались эти слова.
Кое- что я боюсь произносить вслух.
Глава пятая
У нас не было никаких дел на следующий день, который выдался солнечным и прохладным.
Встав с постели, я тут же отправилась на пробежку и на обратном пути увидела Толливера: он бежал трусцой в противоположном направлении. Когда я приняла душ, а он вернулся и тоже вымылся, мы позавтракали в другой столовой.
К полудню я так заскучала, что заставила Толливера отвезти меня на старое кладбище, которое заметила в то утро, когда искала Тини. Могилам здесь было по сто пятьдесят лет, и они были ухожены - по крайней мере, в американском понимании этого слова. Присутствие такого множества старых покойников будило во мне постоянную, негромкую, почти убаюкивающую вибрацию. Как будто вдалеке стучали древние барабаны.
Хотя, как я уже сказала, территория была ухожена, в самой старой части кладбища я заметила несколько перевернутых могильных плит с сохранившимися на них надписями. |