Изменить размер шрифта - +

Ногти Мэй впились в мою ладонь.

– Ты можешь сделать для нее что-нибудь, Джим?

Мне казалось, что могу. По крайней мере, я этим хвалился вчера вечером, когда был пьян. Внезапно у меня похолодело в желудке: ну, конечно Мантин, Мантиновер. Невысокий мужчина в костюме из белого шелка был братом или бывшим мужем Пел. И я убедил его в том, что смогу ее спасти.

Я помчался в ванную комнату, чтобы дать обеду, торту с земляникой, взбитыми сливками и всему остальному, съеденному мной, возможность проделать обратный путь от желудка до унитаза через рот. Но ледяной комок в желудке не таял. На пороге ванной комнаты показалась Мэй.

– Что с тобой? Что случилось?

Я посмотрел на нее с изнеможением.

– Мантин – родственник Пел. Ее брат или прежний муж. И я, идиот, сказал ему, что смог бы вытащить ее из тюрьмы с помощью десяти тысяч долларов.

У Мэй округлились глаза.

– А ты этого не можешь?

– Не болтай глупостей. У меня даже нет достаточных связей для того, чтобы освободить ее под залог.

Вид у Мэй был такой же убитый, как и у меня.

– Ну, тогда надо найти Мантина и вернуть ему его деньги.

Я прислонился спиной к стене ванной комнаты.

– Ты же прекрасно знаешь, что именно это я и пытался сделать весь сегодняшний день.

Мэй облизнула губы.

– Тебе надо что-нибудь выпить, – наконец произнесла она. – Нам обоим надо выпить.

Я пошел за нею в салон. Она достала из китайского шкафчика бутылку рома.

– Это я купила для вчерашнего торжества, – сказала она с грустной улыбкой. – Я хотела приготовить пунш.

Я действительно был распоследним негодяем, но что же мне оставалось делать: не мог же я в конце концов расплакаться и молить прощения. Она отвернула пробку и стала разливать ром по стаканам. В это время зазвонил телефон. Я снял трубку.

– Алло. Джим Чартерс на проводе.

– Это Мантин, старик, – послышалось в трубке. – Ну, что, Джим, дело продвигается?

Меня прошиб пот.

– Господи! Как я рад, что вы мне позвонили!

На другом конце провода послышался смешок Мантина. Я представил себе его улыбку – как мертвой рыбы.

– А что? У тебя есть для меня новости?

Ноги мои стали ватными. Мне пришлось даже сесть на подлокотник кресла. Трубка едва не выскользнула из руки, настолько ладонь была мокрой от пота.

– Нет. Новости плохие, – сказал я. – Слушай, Мантин, я был пьян вчера вечером. Я рассказал тебе небылицы. Я – пустое место. Я ничего не могу сделать для Пел. Я всего лишь ничтожный писарь, довольный тем, что получаю семьдесят два с половиной доллара в неделю. А вчера Кендалл вышвырнул меня. Поэтому-то я и напился. Теперь скажи, когда и где мы сможем встретиться, и я верну тебе твои десять тысяч долларов.

Мантин так долго молчал в ответ, что я было подумал, что он бросил трубку.

– Итак, Чартерс, ты сговорился с другими. Сколько же они тебе заплатили за то, чтобы ты плюнул мне в лицо?

– Нет же, старик, ты не понимаешь, о чем я тебе говорю. Я ни с кем не сговорился. Я готов сделать для Пел все, что угодно. Бедная девочка, мне она очень симпатична. Я уверен, что она попала в ловушку. Но я ничего не могу для нее сделать. Я – ничтожный тип.

– И долго ты это выдумывал?

– Это – чистейшая правда.

– Итак, ты меня надул? Ты все рассказал Кендаллу и он посоветовал тебе не быть идиотом и договориться со своими дружками.

– Да нет же. Ты здесь вовсе не при чем...

– Можешь не продолжать, – сказал Мантин.

Быстрый переход