Изменить размер шрифта - +

Шеп пристально на меня посмотрел.

– Я тебе не верю, – сказал он наконец. – Уж если бы Билл Дэвид организовал за тобой слежку, ты бы этого в жизни не заметил. В любом случае, я рискну. Давай, садись к своей цыпочке. Я сяду на заднее сиденье. Касс хочет с тобой поговорить.

Я отрицательно покачал головой:

– Нет.

Кончик сигары Шепа стал красным.

– Не валяй дурака.

Из дверцы показалась голова Лу.

– Что здесь происходит?

– Вы еще не суйтесь, – сказал Шеп.

Я попытался выиграть время.

– Что Кассу от меня нужно?

– А ты и не догадываешься?

– Нет.

– Если нет, он тебе скажет, – заключил Шеп, подталкивая меня к машине. – Ну, давай, садись за руль.

– Врежь ему, Джим, – просто сказала Лу.

Я врезал, целясь по сигаре, обжег пальцы, но Шеп проглотил табак и, кашляя, отступил. Я схватился за ручку двери, но не успел сесть за руль, как Шеп, продолжая кашлять, схватил меня за плечо.

– Сволочь! – икнул он. – Ты мне за это заплатишь!

Он ударил меня ногой в живот. Но я успел увернуться и принял удар бедром. Тотчас же я ударил его носком ботинка в промежность. Он согнулся пополам и заскрипел зубами. Затем толкнул меня на ствол пальмы и при том тусклом свете, который был на улице, принялся молотить меня обеими кулачищами. Я уже получил накануне взбучку и мысль о второй была мне невыносима. До меня нельзя было дотронуться, чтобы не попасть в свежий синяк. Ухватившись за Шепа, чтобы защититься, я попытался вытащить его на освещенное шоссе. Я говорил себе, что через минуту-другую Хэп Арнольд и Билл Дэвид хлопнут нас по плечам и желал, чтобы они сделали это как можно скорее. Но безрезультатно.

Шеп дышал мне в лицо прогорклым пивом. Он был худой, но костистый. Руки у него были как стальные тросы. Он раздвинул локти и освободился. Я устремился за ним, стараясь бить изо всей силы. Он упал, но тут же снова поднялся на ноги. На тротуаре собралась небольшая толпа, состоявшая в основном из пожилых туристов, возвращавшихся в свои отели. Я услышал, как одна женщина сказала:

– Это отвратительно! Это, вероятно, пьяницы. Надо вызвать полицию.

Лу вылезла из «Форда».

– Не лезьте не в свое дело, – сказала она им.

Потом дико закричала:

– Джим, берегись! У него нож!

В тот же самый миг я тоже увидел нож. Вернее, его рукоятку, широко расставив ноги, Шеп вынимал нож из чехла, закрепленного под воротником его пиджака. Я слышал, что некоторые типы носили ножи именно там, но видел это первый раз в жизни.

Не давая время опомниться, я бросился вперед, ухватил Шепа за локоть, и рванул его вверх. Раздался треск и вопль Шепа. Я провел ему крюк левой в челюсть, который отбросил его на какую-то зазевавшуюся туристку. Туристка отскочила со сдавленным криком. Шеп мгновение покачался как пьяный, потом плашмя упал на асфальт.

Все женщины закричали. Какой-то мужчина попытался ухватить меня за руку. Лу оттолкнула его, довела меня до машины и втолкнула в нее, сказав:

– Подвинься, я поведу сама!

Она включила зажигание и вихрем сорвалась с места. Я задыхался, пот застилал мне глаза. Проехав метров триста, мы услышали первую сирену. Лу сбросила газ и поехала с нормальной скоростью.

– Кто был этот тип? – спросила она меня.

Она дышала так же тяжело, как и я.

– Его зовут Шеп Кинг, – сказал я.

– Почему он на тебя напал?

– Это подручный Касса Харди. И мне кажется, что Кендалл не единственный в Сан Сити, у кого совесть не чиста.

Лу спросила, кого я имел в виду.

Быстрый переход